제 148 편

PAPER 148

벳세다에서의 전도자들 훈련

TRAINING EVANGELISTS AT BETHSAIDA

148:0.1 기원후 28년 5월 3일에서 10월 3일까지 예수와 사도 집단은 벳세다에서 지내면서 세베대의 집에 거주하였다. 이 건조한 기간 동안의 다섯 달 내내 세베대의 집 근처 해변을 따라 거대한 야영지(野營地)가 형성되었고, 그것은 예수의 커져가는 식구들을 수용하기 위하여 점점 더 확대되어 갔다. 진리 추구자들, 병 고침을 바라는 자들, 호기심에 가득 찬 사람들로 구성된 이 야영지에는 500 명에서부터 1,500 명까지 달하는 항상 변하는 숫자의 사람들이 있었다. 이 천막 도시는 전반적으로 알패오 쌍둥이 형제의 도움을 받는, 다윗 세베대의 감독 아래 있었다. 그 야영지는 그것의 일반적인 행정은 물론이고, 질서와 위생에 있어서도 모범적인 것이었다. 종류가 다른 병자들은 따로 격리되어 엘만이라는 이름을 가진 시리아인의 감독 아래에 있었는데, 그는 믿게 된 의사였다. FROM May 3 to October 3, A.D. 28, Jesus and the apostolic party were in residence at the Zebedee home at Bethsaida. Throughout this five months' period of the dry season an enormous camp was maintained by the seaside near the Zebedee residence, which had been greatly enlarged to accommodate the growing family of Jesus. This seaside camp, occupied by an ever-changing population of truth seekers, healing candidates, and curiosity devotees, numbered from five hundred to fifteen hundred. This tented city was under the general supervision of David Zebedee, assisted by the Alpheus twins. The encampment was a model in order and sanitation as well as in its general administration. The sick of different types were segregated and were under the supervision of a believer physician, a Syrian named Elman.
148:0.2 이 기간을 통하여 사도들은 적어도 일주일에 한 번 고기를 잡으러 나갔고, 그들이 잡은 고기를 해변 야영지에서 쓰이도록 다윗에게 팔았다. 그렇게 해서 얻은 기금은 그 집단의 회계에게 맡겨졌다. 12사도들에게는 한 달에 일주일 동안 그들의 가족이나 친구들과 지내도록 허락되었다. Throughout this period the apostles would go fishing at least one day a week, selling their catch to David for consumption by the seaside encampment. The funds thus received were turned over to the group treasury. The twelve were permitted to spend one week out of each month with their families or friends.
148:0.3 안드레가 사도 활동을 전반적으로 맡아보는 것을 계속했고, 베드로는 전도자들의 학교를 전적으로 담당하였다. 매일 오전에는 사도들이 전도자 집단들을 가르치면서 그들의 몫을 담당하였고, 오후에는 선생들과 학생들 모두가 일반 사람들을 가르쳤다. 저녁식사 후에는 일주일에 닷새 동안 사도들은 전도자들에게 도움이 되도록 질문 시간을 가졌다. 일주일에 한번 예수가 이 질문 시간을 주관하였으며, 아직 해답을 갖지 못한 그 이전에 있었던 질문에 대한 대답을 해주었다. While Andrew continued in general charge of the apostolic activities, Peter was in full charge of the school of the evangelists. The apostles all did their share in teaching groups of evangelists each forenoon, and both teachers and pupils taught the people during the afternoons. After the evening meal, five nights a week, the apostles conducted question classes for the benefit of the evangelists. Once a week Jesus presided at this question hour, answering the holdover questions from previous sessions.
148:0.4 다섯 달 동안에 수천 명의 사람들이 이 야영지에 다녀갔다. 로마제국의 전 지역과 유프라테스의 동쪽 지역으로부터, 관심을 가진 자들이 빈번히 참석하였다. 이것은 주(主)의 가르침에 있어서 가장 길게 한 곳에 정착하면서 훌륭한 조직을 가졌던 기간이었다. 이 해에 예수의 친 가족은 나사렛이나 가나에서 대부분의 시간을 보냈다. In five months several thousand came and went at this encampment. Interested persons from every part of the Roman Empire and from the lands east of the Euphrates were in frequent attendance. This was the longest settled and well-organized period of the Master's teaching. Jesus' immediate family spent most of this time at either Nazareth or Cana.
148:0.5 야영지는 공동 관리하는 공동체로서 운영되지 않았다. 다윗 세베대가 한 사람도 돌려보내지 않으면서도, 자급자족하는 기업으로 키우면서 이 큰 천막 도시를 끌어나갔다. 항상-바뀌고 있는 이 야영지는 베드로의 전도자 훈련 학교의 없어서는 안 될 중요역할 이었다. The encampment was not conducted as a community of common interests, as was the apostolic family. David Zebedee managed this large tent city so that it became a self-sustaining enterprise, notwithstanding that no one was ever turned away. This ever-changing camp was an indispensable feature of Peter's evangelistic training school.


1. 선지자들의 새로운 학교
 


1. A NEW SCHOOL OF THE PROPHETS

148:1.1 예수는 전도자들의 학교에 입학(入學)하려는 신청자들의 심사 위원들로 베드로, 야고보, 안드레를 임명하였다. 이 새로운 선지자(先知者) 학교의 학생들 중에는 로마 세계와 그리고 동쪽으로는 멀리 인도까지, 모든 종족들과 민족들이 대표되어 있었다. 이 학교는 배우고 그리고 실행하는 방법으로 운영되었다. 학생들이 오전 중에 배운 것을, 오후 동안에는 해변에서 그들이 군중들에게 가르쳤다. 저녁 식사 후에는 그들이 허물없이 오전에 배운 것과 오후의 가르침에 대해 토의하였다. Peter, James, and Andrew were the committee designated by Jesus to pass upon applicants for admission to the school of evangelists. All the races and nationalities of the Roman world and the East, as far as India, were represented among the students in this new school of the prophets. This school was conducted on the plan of learning and doing. What the students learned during the forenoon they taught to the assembly by the seaside during the afternoon. After supper they informally discussed both the learning of the forenoon and the teaching of the afternoon.
148:1.2 사도 선생 각자는 왕국 복음에 관한 자신의 견해를 가르쳤다. 그들은 똑같이 가르치려고 시도하지 않았으며, 그래서 거기에는 신학적인 교리의 어떤 수준의 평준화라든가 이론적인 형태는 없었다. 그들 모두가 같은 진리를 가르쳤음에도 불구하고, 각 사도는 주(主)의 가르침에 대한 자신의 개인적 해석을 발표하였다. 예수는 왕국의 일들에서 개인적 체험의 다양성을 표현하는 것을 높이 사셨으며, 한편으로는 일주일에 한 번씩의 질문 시간을 통하여, 그러한 다양한 복음에 대한 견해들을 조화시키고 합동시키는 일을 반드시 진행하였다. 가르치는 문제에 있어서는 비교적 상당한 개인적 해방이 있었음에도 불구하고, 시몬 베드로의 영향력이 전도자 학교의 신학을 많이 지배하는 경향이 있었다. 베드로 다음으로는 야고보 세베대가 개인적 영향을 많이 발휘하였다. Each of the apostolic teachers taught his own view of the gospel of the kingdom. They made no effort to teach just alike; there was no standardized or dogmatic formulation of theologic doctrines. Though they all taught the same truth, each apostle presented his own personal interpretation of the Master's teaching. And Jesus upheld this presentation of the diversity of personal experience in the things of the kingdom, unfailingly harmonizing and co-ordinating these many and divergent views of the gospel at his weekly question hours. Notwithstanding this great degree of personal liberty in matters of teaching, Simon Peter tended to dominate the theology of the school of evangelists. Next to Peter, James Zebedee exerted the greatest personal influence.
148:1.3 이 5개월 동안 해변에서 훈련을 받은 100여명이 넘는 전도자들이 중심이 되어 그것으로부터 (아브너 그리고 요한의 사도들을 제외하고) 나중의 70명의 복음 선생들과 설교자들이 배출되었다. 전도자들의 학교는 12사도들이 했던 같은 등급으로 모든 것을 공동으로 가지지는 않았다. The one hundred and more evangelists trained during this five months by the seaside represented the material from which (excepting Abner and John's apostles) the later seventy gospel teachers and preachers were drawn. The school of evangelists did not have everything in common to the same degree as did the twelve.
148:1.4 그들은 복음을 가르쳤고 설교를 했었지만, 이 전도자들은, 나중에 예수가 70명의 왕국 사자들로 임명하기 전까지는, 신도들에게 세례를 주지 않았다. 이곳에서 해 질 무렵에 치유를 받았던 큰 무리들 중에서 단지 7명만이 이 전도자 학생들에 포함되었다. 가버나움의 유명 인사의 아들은 베드로의 학교에서 복음 봉사를 위해 훈련 받은 자들 중의 하나였다. These evangelists, though they taught and preached the gospel, did not baptize believers until after they were later ordained and commissioned by Jesus as the seventy messengers of the kingdom. Only seven of the large number healed at the sundown scene at this place were to be found among these evangelistic students. The nobleman's son of Capernaum was one of those trained for gospel service in Peter's school.


2. 벳세다 병원
 


2. THE BETHSAIDA HOSPITAL

148:2.1 해변의 야영지와 관련하여, 시리아인 의사인 엘만이 25명의 젊은 여자들과 12명의 남자들의 도움을 받으며, 네 달 동안을 왕국의 첫 병원이라고 여겨져야 될 기관을 조직하여 운영해 갔다. 천막 도시의 중심에서 남쪽으로 약간 떨어진 곳에 자리 잡은 이 병원에서 그들은 기도와 신앙을 장려하는 영적 실행은 물론이고, 이미 알고 있는 물질적인 방법을 동원하여 병든 자들을 치료하였다. 예수는 일주일에 세 번 이상 이 야영지로 병든 자들을 방문하였고, 고난당하는 자들 각자와 개인적으로 만났다. 우리가 아는 한, 고난당하고 괴로움을 당하였던 1,000명의 사람들이 고침을 받거나 나음을 입어서 그 진료소를 떠났지만, 초자연적인 기적에 의해서 나은 사람은 없었다. 그렇지만 혜택을 입은 대다수의 사람들은 예수가 자신들을 고쳤다고 알리기를 그치지 않았다. In connection with the seaside encampment, Elman, the Syrian physician, with the assistance of a corps of twenty-five young women and twelve men, organized and conducted for four months what should be regarded as the kingdom's first hospital. At this infirmary, located a short distance to the south of the main tented city, they treated the sick in accordance with all known material methods as well as by the spiritual practices of prayer and faith encouragement. Jesus visited the sick of this encampment not less than three times a week and made personal contact with each sufferer. As far as we know, no so-called miracles of supernatural healing occurred among the one thousand afflicted and ailing persons who went away from this infirmary improved or cured. However, the vast majority of these benefited individuals ceased not to proclaim that Jesus had healed them.
148:2.2 예수엘만의 환자들을 위하여 한 그의 사명활동과 관련되어 효과를 보았던, 많은 치유들은 진정으로 기적적인 것처럼 보였지만, 우리는 그것들이 단지 신앙으로 지배된 개인들의 기대감의 체험 안에서 생길 수 있는, 그러한 마음과 영의 변환이었을 뿐이었다고 통고받았으며, 그들이 강하고 긍정적이며 호의적인 개인성의 즉각적이고 영감어린 영항 아래에 있었기 때문에, 그의 사명활동으로 그들의 두려움을 사라지게 하고 걱정을 없애 주었던 것이었다. Many of the cures effected by Jesus in connection with his ministry in behalf of Elman's patients did, indeed, appear to resemble the working of miracles, but we were instructed that they were only just such transformations of mind and spirit as may occur in the experience of expectant and faith-dominated persons who are under the immediate and inspirational influence of a strong, positive, and beneficent personality whose ministry banishes fear and destroys anxiety.
148:2.3 엘만과 그의 동료들은 “악령들에게 사로잡힘”에 관한 진리를 이 병자들에게 가르치고자 노력했으나, 별 성공을 거두지 못하였다. 그 당시에는 육신의 질병과 정신 착란은 괴로움을 당하는 자의 마음이나 몸속에 소위 더러운 영이라 불리는 것이 거함으로써 생길 수 있다는 믿음이 거의 보편적이었다. Elman and his associates endeavored to teach the truth to these sick ones concerning the "possession of evil spirits," but they met with little success. The belief that physical sickness and mental derangement could be caused by the dwelling of a so-called unclean spirit in the mind or body of the afflicted person was well-nigh universal.
148:2.4 병든 자와 고난 받는 자를 만나는 일에 있어서, 치료의 기법이나, 알지 못하는 병의 원인을 계시하는 경우를 만났을 때, 예수유란시아 육신화의 모험을 착수할 때 자신의 낙원천국 형제인 임마누엘로부터 받았던 지시를 무시하지 않았다. 그럼에도 불구하고, 병든 자를 돌보던 사람들은, 예수가 병든 자들과 고난 받는 자들의 신앙과 자신감을 고취시키는 그 방법을 지켜봄으로서 많은 유익한 교훈을 얻었다. In all his contact with the sick and afflicted, when it came to the technique of treatment or the revelation of the unknown causes of disease, Jesus did not disregard the instructions of his Paradise brother, Immanuel, given ere he embarked upon the venture of the Urantia incarnation. Notwithstanding this, those who ministered to the sick learned many helpful lessons by observing the manner in which Jesus inspired the faith and confidence of the sick and suffering.
148:2.5 그 야영지는 학질 병이 늘어나는 계절이 다가오기 바로 전에 해산되었다. The camp disbanded a short time before the season for the increase in chills and fever drew on.


3. 아버지의 일
 


3. THE FATHER'S BUSINESS

148:3.1 이 기간 내내, 예수가 야영지에서 대중 설교를 한 것은 12번이 되지 않았으며, 가버나움 회당에서는 그들이 새로 훈련받은 전도자들과 함께 그들의 두 번째 갈릴리 대중 설교 여행을 떠나기 전 두 번째 안식일에 오직 한번 설교하였다. Throughout this period Jesus conducted public services at the encampment less than a dozen times and spoke only once in the Capernaum synagogue, the second Sabbath before their departure with the newly trained evangelists upon their second public preaching tour of Galilee.
148:3.2 전도자들의 벳세다 훈련 야영지 시절 동안만큼 주(主)가 그렇게 많이 혼자 지내신 기간은, 세례를 받은 이후로 없었던 일이었다. 사도들 중의 누군가가, 예수께 어찌하여 그가 그들로부터 그렇게 자주 떠나가 있느냐고 대담하게 물을 때마다, 그는 변함없이 자기가 “아버지의 일에 관여하고”있다고 대답하였다. Not since his baptism had the Master been so much alone as during this period of the evangelists' training encampment at Bethsaida. Whenever any one of the apostles ventured to ask Jesus why he was absent so much from their midst, he would invariably answer that he was "about the Father's business."
148:3.3 자리를 비우는 이 기간 동안에, 예수는 사도들 중 오직 두 사람들만을 동반하였다. 그는 베드로, 야고보, 요한을 100명이 넘는 숫자의 새로운 전도자 후보자들을 훈련하는 일에 참여할 수 있도록, 그들을 일시적으로 자신의 개인적 동행자로서의 배정에서 해제하여 주었다. 주(主)아버지의 일에 관련하여 언덕으로 가려는 욕망이 일어날 때, 그는 자유로움에 있음직한 사도들 중에서 아무나 두 사람을 함께 가자고 부르곤 하였다. 이런 방법으로 열두 사람은 각자 예수와 가까운 연합과 그리고 친밀한 접촉을 할 기회를 누렸다. During these periods of absence, Jesus was accompanied by only two of the apostles. He had released Peter, James, and John temporarily from their assignment as his personal companions that they might also participate in the work of training the new evangelistic candidates, numbering more than one hundred. When the Master desired to go to the hills about the Father's business, he would summon to accompany him any two of the apostles who might be at liberty. In this way each of the twelve enjoyed an opportunity for close association and intimate contact with Jesus.
148:3.4 이 기록의 목적으로 계시되어 온 것은 아니지만, 우리는 언덕에서 단독으로 있던 이들 여러 기간 동안에, 주(主)가 우주 관련사들을 맡고 있는 자신의 우두머리 지휘자들과 직접 만나고 있었고 그리고 집행적인 연합에 있었다는 것을 짐작하도록 인도되어 왔다. 그가 세례를 받았던 무렵 이후로는 내내, 우리 우주의 이 육신화된 주권자는 우주 행정에서의 어떤 일정 위상의 지시에 점점 더 많이 그리고 의식하면서 활동적으로 되어가고 있었다. 그리고 우리가 항상 견지하고 있는 의견은, 그가 지상의 관련사에 참여하는 일이 점점 감소하였던 이 몇 주 동안, 그의 즉각적인 동료들에게 계시되지 않는 어떤 방식으로, 광대한 우주의 운행을 책임지고 있는 저들 높은 영 지능존재들을 지시하는 일에 그가 종사되어 있었고, 그리고 인간 예수는 그러한 활동을 자신의 몫에서 “그의 아버지의 일에 관한 것”이 있는 것이라고 표현하는 것을 선택했다는 것이다. It has not been revealed for the purposes of this record, but we have been led to infer that the Master, during many of these solitary seasons in the hills, was in direct and executive association with many of his chief directors of universe affairs. Ever since about the time of his baptism this incarnated Sovereign of our universe had become increasingly and consciously active in the direction of certain phases of universe administration. And we have always held the opinion that, in some way not revealed to his immediate associates, during these weeks of decreased participation in the affairs of earth he was engaged in the direction of those high spirit intelligences who were charged with the running of a vast universe, and that the human Jesus chose to designate such activities on his part as being "about his Father's business."
148:3.5 여러 번, 예수가 여러 시간을 혼자 있었을 때, 그러나 그의 사도들 가운데 둘이 가까이에 있었을 때, 그들은 그가 어떤 말을 하는 것은 전혀 듣지 못했지만, 그들은 그의 모습이 재빠르게 그리고 다채롭게 변화를 겪는 것을 관찰하였다. 주(主)와 교통하고 있었을지도 모르는 천상존재들의 눈에 보이는 그 어떤 현시도 그들은 관찰하지 못했고, 나중에 어떤 기회에서 그들 중에 몇몇 사람이 목격하였던 것과 같은 그러한 것은 없었다. Many times, when Jesus was alone for hours, but when two of his apostles were near by, they observed his features undergo rapid and multitudinous changes, although they heard him speak no words. Neither did they observe any visible manifestation of celestial beings who might have been in communication with their Master, such as some of them did witness on a subsequent occasion.


4. 악, 죄, 사악
 


4. EVIL, SIN, AND INIQUITY

148:4.1 매주 이틀 저녁은 세베대의 집 정원의 좀 외지고 아늑한 구석에서, 그를 개별적으로 만나기 원하는 사람들과 특별한 대화를 가지는 것이 예수의 버릇이었다. 이러한 사적으로 하는 저녁 대화의 하나에서 어느 날 도마주(主)에게 이러한 질문을 하였다: “왕국으로 들어가기 위해서, 왜 사람이 영에서 태어나는 것이 필요합니까? 악한 자의 통제로부터 벗어나려면, 다시 태어남이 필요합니까? (主)여, 악이란 무엇입니까?” 예수가 이러한 질문들을 들으시고 도마에게 이렇게 대답하였다: It was the habit of Jesus two evenings each week to hold special converse with individuals who desired to talk with him, in a certain secluded and sheltered corner of the Zebedee garden. At one of these evening conversations in private Thomas asked the Master this question: "Why is it necessary for men to be born of the spirit in order to enter the kingdom? Is rebirth necessary to escape the control of the evil one? Master, what is evil?" When Jesus heard these questions, he said to Thomas:
148:4.2 악한 자, 더 정확하게 말해서 사악한 자를 혼동하는 오류를 범하지 말라. 너희가 악한 자라고 부르는 그는 자아-사랑의 아들, 나의 아버지와 그의 충성스런 아들들의 통치에 대항하여, 알고있으면서 의도적으로 반역을 행했던 높은 행정자이다. 그러나 나는 이미 이들 죄 많은 반역자들을 없앴다. 너희의 마음속에서, 아버지와 그의 우주를 향하는 이들 전혀 다른 태도를 명확하게 해 두어라. 아버지의 뜻에 관계되는 다음과 같은 법칙들을 결코 잊지 말아라: "Do not make the mistake of confusing evil with the evil one, more correctly the iniquitous one. He whom you call the evil one is the son of self-love, the high administrator who knowingly went into deliberate rebellion against the rule of my Father and his loyal Sons. But I have already vanquished these sinful rebels. Make clear in your mind these different attitudes toward the Father and his universe. Never forget these laws of relation to the Father's will:
148:4.3 “악(惡)은 하느님의 뜻, 신성한 법칙을 무의식적이거나 의도하지 않고 위반하는 것을 말한다. 악은 아버지의 뜻을 따르는데 있어서의 불완전성을 재는 척도와 같은 것이다. "Evil is the unconscious or unintended transgression of the divine law, the Father's will. Evil is likewise the measure of the imperfectness of obedience to the Father's will.
148:4.4 “죄는 아버지의 뜻, 신성한 법칙을 의식적으로, 알면서, 그리고 고의적으로 위반하는 것을 말한다. 죄는 신성하게 이끌리고 영적으로 인도되는 것에 반항하고 있음을 재는 척도이다. "Sin is the conscious, knowing, and deliberate transgression of the divine law, the Father's will. Sin is the measure of unwillingness to be divinely led and spiritually directed.
148:4.5 “사악은 의지를 가지고, 완고하게 그리고 끈질기게 하느님의 뜻, 신성한 법칙을 위반하는 것이다. 사악은 개인성의 생존에 대한 아버지의 사랑의 계획과 아들의 자비로운 구원의 사명활동에 대한 지속적인 거절의 정도를 재는 척도이다. "Iniquity is the willful, determined, and persistent transgression of the divine law, the Father's will. Iniquity is the measure of the continued rejection of the Father's loving plan of personality survival and the Sons' merciful ministry of salvation.
148:4.6 “본성적으로, 영으로 다시 태어나기 전에는, 필사 사람은 선천적인 악한 경향에 지배되지만, 습성의 그러한 본성적 불완전성은 죄도 또한 사악도 아니다. 필사 사람이 낙원천국에 계시는 아버지의 완전성에 도달하기 위해 자신의 긴 상승 과정을 그곳으로부터 시작하게 되는 것이다. 본성적 자질에서 불완전하거나 또는 부분적이 되는 것이 죄가 되는 것이 아니다. 사람은 참으로 악에 속박되지만, 어떤 의미에서도, 자기가 알면서도 고의적으로 죄의 길과 사악의 일생을 선택하지 않는 한, 결코 악의 자녀가 아니다. 악은 이 세상의 자연적 질서 안에 선천적으로 내재해 있지만, 죄는 영적 빛에서 비천한 어두움으로 빠진 자들이 이 세상으로 가져 온 의도적인 반역의 태도이다. "By nature, before the rebirth of the spirit, mortal man is subject to inherent evil tendencies, but such natural imperfections of behavior are neither sin nor iniquity. Mortal man is just beginning his long ascent to the perfection of the Father in Paradise. To be imperfect or partial in natural endowment is not sinful. Man is indeed subject to evil, but he is in no sense the child of the evil one unless he has knowingly and deliberately chosen the paths of sin and the life of iniquity. Evil is inherent in the natural order of this world, but sin is an attitude of conscious rebellion which was brought to this world by those who fell from spiritual light into gross darkness.
148:4.7 도마야, 너는 그리스인의 교리들과 페르시아인의 실수들 때문에 혼동되어 있다. 너는 사람이 완전한 아담으로부터 이 세상에서 시작해서, 그 후 죄를 지음으로 빠르게 현재의 한심스러운 상태에 빠져 있다고 보기 때문에, 악과 죄의 관계를 납득하지 못하고 있는 것이다. 그러나 너는 기록에서 어떻게 아담의 아들인 카인 땅으로 들어가서, 거기에서 아내를 얻었는가를 드러내는 기록의 의미를 어찌하여 이해하기를 거절하느냐? 그리고 또한 하느님의 아들들이 사람의 딸들 중에서 아내를 삼았다는 기록의 의미에 대한 해석을 어찌하여 피하려고 하느냐? "You are confused, Thomas, by the doctrines of the Greeks and the errors of the Persians. You do not understand the relationships of evil and sin because you view mankind as beginning on earth with a perfect Adam and rapidly degenerating, through sin, to man's present deplorable estate. But why do you refuse to comprehend the meaning of the record which discloses how Cain, the son of Adam, went over into the land of Nod and there got himself a wife? And why do you refuse to interpret the meaning of the record which portrays the sons of God finding wives for themselves among the daughters of men?
148:4.8 “사람들은, 참으로 본성으로 악하지만, 그러나 필연적인 죄가 있는 것은 아니다. 새로 태어남─영에 의한 세례─은 악에서의 해방에 필수적이며, 하늘 왕국에 들어가기 위해서도 필요한 것이지만, 그러나 이러한 것의 아무 것도 사람이 하느님의 자녀라는 사실에서 그 가치를 손상시킬 수 없다. 그리고 잠재적 악의 이 선천적 현존이, 사람으로 하여금 어떤 신비스러운 방법으로 하늘에 계신 아버지로부터 떨어져 나가게 만들어 이방인, 외국인, 혹은 의붓자식이 되게 하였으며, 그래서 그가 아버지에 대한 법적 양자권을 다시 어떤 식으로든지 구해야 한다는 것을 의미하는 것도 또한 아니다. 모든 그러한 사상들은, 첫째로는 아버지에 대한 너희의 오해에서 왔고, 둘째로는 사람의 기원, 본성, 운명에 대한 너희의 무지에서 온 것이다. "Men are, indeed, by nature evil, but not necessarily sinful. The new birth -- the baptism of the spirit -- is essential to deliverance from evil and necessary for entrance into the kingdom of heaven, but none of this detracts from the fact that man is the son of God. Neither does this inherent presence of potential evil mean that man is in some mysterious way estranged from the Father in heaven so that, as an alien, foreigner, or stepchild, he must in some manner seek for legal adoption by the Father. All such notions are born, first, of your misunderstanding of the Father and, second, of your ignorance of the origin, nature, and destiny of man.
148:4.9 그리스인들과 다른 사람들은 너희에게 사람은 독실한 완전함에서 출발해서 계속하여 망각 혹은 파멸 쪽의 내리막길을 달려왔다고 가르쳤으나; 나는 이제 사람들이 왕국에 들어감으로 인하여, 그들이 확실하게 하느님께로 올라가고 있으며, 신성한 완전성에 다다르고 있다는 것을 보여주기 위하여 왔다. 영원한 아버지의 뜻의 신성하고 영적 이상에 어떤 식으로든지 다다르지 못한 사람은 잠재적으로는 악하지만, 그들은 어떤 의미에서도 죄를 범한 것이 아니며, 사악은 더 더욱 아니다. "The Greeks and others have taught you that man is descending from godly perfection steadily down toward oblivion or destruction; I have come to show that man, by entrance into the kingdom, is ascending certainly and surely up to God and divine perfection. Any being who in any manner falls short of the divine and spiritual ideals of the eternal Father's will is potentially evil, but such beings are in no sense sinful, much less iniquitous.
148:4.10 도마야, 성서에서 ‘너희는 주님 너희 하느님의 자녀들이다.’ ‘내가 그의 아버지가 되겠고, 그가 나의 아들이 될 것이다.’ ‘내가 그를 아들로 선택했으며, 내가 그의 아버지가 될 것이다.’ ‘내 아들들을 먼 곳에서 데려오며, 내 딸들을 땅 끝에서 오게 하고; 내 이름에 의해 불림을 받는 자들도 다 오게 할 것이니, 이것은 내가 내 영광을 위하여 창조한 자들이기 때문이다.’ ‘너희는 살아 계신 하느님의 자녀들이다.’ ‘하느님의 영을 가진 자는 진정으로 하느님의 자녀들이다.’라는 기록을 읽어보지 못하였느냐? 자연적인 자녀에게 인간 아버지의 물질적 부분이 있는데 반하여, 왕국의 모든 신앙의 자녀에게는 하늘 아버지의 영적 부분이 있다.” "Thomas, have you not read about this in the Scriptures, where it is written: `You are the children of the Lord your God.' `I will be his Father and he shall be my son.' `I have chosen him to be my son -- I will be his Father.' `Bring my sons from far and my daughters from the ends of the earth; even every one who is called by my name, for I have created them for my glory.' `You are the sons of the living God.' `They who have the spirit of God are indeed the sons of God.' While there is a material part of the human father in the natural child, there is a spiritual part of the heavenly Father in every faith son of the kingdom."
148:4.11 이 모든 것과 더 많은 것을 예수도마에게 말씀하였으며, 그는 대부분을 이해하였다. 그러나 예수는 그에게 “다른 사람들에게는 이러한 문제들에 관하여 내가 아버지께로 돌아가기 전까지는, 말하지 말라.”고 당부하였다. 그래서 도마는 이 대화를 주(主)가 이 세상으로부터 떠나시기 전까지는 언급하지 않았다. All this and much more Jesus said to Thomas, and much of it the apostle comprehended, although Jesus admonished him to "speak not to the others concerning these matters until after I shall have returned to the Father." And Thomas did not mention this interview until after the Master had departed from this world.


5. 고통의 의도
 


5. THE PURPOSE OF AFFLICTION

148:5.1 정원에서 사적으로 상담하였던 다른 경우에, 나다니엘예수께 물었다: “주(主)여, 저는 왜 선생님께서 가리지 않고 누구든지 고치시기를 거절하는지 좀 납득이 가고 있긴 하지만, 여전히 하늘에 계신 사랑의 아버지께서 어찌하여 이 세상의 그렇게 많은 자녀들에게 그렇게 많은 고통을 겪게 하는지에 대하여 납득하기가 정말 난처합니다.” 주(主)나다니엘에게 다음의 말로 대답하였다: At another of these private interviews in the garden Nathaniel asked Jesus: "Master, though I am beginning to understand why you refuse to practice healing indiscriminately, I am still at a loss to understand why the loving Father in heaven permits so many of his children on earth to suffer so many afflictions." The Master answered Nathaniel, saying:
148:5.2 나다니엘아, 이 세상의 자연 질서가 얼마나 여러 번 특정한 반역자들의 죄 많은 모험들로 인하여 망쳐졌는지 네가 이해하지 못하기 때문에, 너나 다른 많은 사람들이 그렇게 혼동을 겪는다. 그래서 내가 이러한 것들을 질서 있게 확립하는 것이 시작되도록 온 것이다. 우주 안에 있는 이 지역을 이전의 길로 회복시키고, 사람인 자녀들을 죄와 반역의 추가된 부담으로부터 해방시키기 위해서는 많은 세월이 필요하다. 악의 현존 하나만으로도 사람의 상승을 위한 충분한 시험이다─죄는 생존에 필수적인 것이 아니다. "Nathaniel, you and many others are thus perplexed because you do not comprehend how the natural order of this world has been so many times upset by the sinful adventures of certain rebellious traitors to the Father's will. And I have come to make a beginning of setting these things in order. But many ages will be required to restore this part of the universe to former paths and thus release the children of men from the extra burdens of sin and rebellion. The presence of evil alone is sufficient test for the ascension of man -- sin is not essential to survival.
148:5.3 “그러나 나의 아들아, 아버지는 그의 자녀들에게 의도적으로 고난을 주지 않으신다는 것을 너는 알아야만 한다. 사람이 신성한 뜻인 더 좋은 길에서 걸어갈 것을 끈질기게 거절한 결과로서 불필요한 고통을 그 자신위에 넘어트리고 있다. 고통은 악 속에 잠재되어 있다, 그러나 그것의 많은 것이 죄와 사악에 의해 생겨나온 것이다. 많은 예외적인 사건이 이 세상에서 일어났고, 모든 생각하는 사람들이 그들이 목격하는 고통과 고난의 광경으로 혼동되어 지는 것은 이상한 일이 아니다. 그러나 다음의 한 가지는 확실한데: 아버지께서 그릇된 행동에 대한 독단적인 벌로써 고난을 주시는 것은 아니라는 사실이다. 불완전성과 악이라는 장애는 선천적이며, 죄에 대한 벌은 피할 수 없으며, 사악에 대한 파괴하는 결말은 굽힐 수 없다. 사람은 그가 선택한 일생의 자연스런 결과인 그러한 고통들에 대하여, 하느님을 원망해서는 안 된다. 또한 이 세상에 살면서 일생의 한 부분인 그러한 체험들에 대하여, 불평을 해서도 안 될 것이다. 필사 사람은 이 세상에서 자신의 처지가 향상되는 것을 목표로 끈질기게 그리고 변함없이 일해야 한다는 것이 아버지의 뜻이다. 지능적 적응은 사람이 그의 이 세상에서의 비참함의 많은 것을 극복할 수 있게 할 것이다. "But, my son, you should know that the Father does not purposely afflict his children. Man brings down upon himself unnecessary affliction as a result of his persistent refusal to walk in the better ways of the divine will. Affliction is potential in evil, but much of it has been produced by sin and iniquity. Many unusual events have transpired on this world, and it is not strange that all thinking men should be perplexed by the scenes of suffering and affliction which they witness. But of one thing you may be sure: The Father does not send affliction as an arbitrary punishment for wrongdoing. The imperfections and handicaps of evil are inherent; the penalties of sin are inevitable; the destroying consequences of iniquity are inexorable. Man should not blame God for those afflictions which are the natural result of the life which he chooses to live; neither should man complain of those experiences which are a part of life as it is lived on this world. It is the Father's will that mortal man should work persistently and consistently toward the betterment of his estate on earth. Intelligent application would enable man to overcome much of his earthly misery.
148:5.4 나다니엘아, 사람들이 영적 문제를 풀어나가는데 있어서 우리가 그들을 도와주는 일이 우리의 사명이다. 이런 방법으로 그들의 마음에 박차를 가하여, 복잡한 물질적인 문제들을 풀어 나가는 데 있어서 그들을 좀 더 잘 준비시키고 그들에게 영감을 주도록 하는 것이다. 네가 성서를 읽으면서 혼동하고 있음을 알고 있다. 거기에서는 너무 자주, 무지한 사람들이 납득할 수 없는 모든 것을 하느님의 책임으로 돌려놓고 있다. 네가 이해하지 못하는 모든 것에 개인적 책임을 지는 분이 아버지가 아니시다. 네가 무심코 또는 신중히 그러한 신성한 법령을 위반하였기 때문에, 그가 제정한 의롭고 현명한 어떤 법이 너에게 우연히 고통을 준다고 해서, 아버지의 사랑을 의심하지 말라. "Nathaniel, it is our mission to help men solve their spiritual problems and in this way to quicken their minds so that they may be the better prepared and inspired to go about solving their manifold material problems. I know of your confusion as you have read the Scriptures. All too often there has prevailed a tendency to ascribe to God the responsibility for everything which ignorant man fails to understand. The Father is not personally responsible for all you may fail to comprehend. Do not doubt the love of the Father just because some just and wise law of his ordaining chances to afflict you because you have innocently or deliberately transgressed such a divine ordinance.
148:5.5 “그러나 나다니엘아, 만약 네가 분별력을 가지고 성서를 읽는다면, 그것은 너에게 많은 가르침들을 주고 있다. 다음과 같이 쓰인 글들을 기억하지 못하느냐?: ‘내 아들아, 주님의 꾸짖음을 가벼이 여기지 말라; 그의 꾸짖음을 싫어하지도 마라, 이는 마치 아비가 그에게 기쁨을 주는 아들을 꾸짖는 것 같이, 주님은 그가 꾸짖고 있는 그를 사랑하기 때문이다.’ ‘주님은 자진해서 고난을 주는 것이 아니다.’ ‘고난 당하기 전에는 내가 그릇된 길을 걸었지만, 이제는 율법을 지킵니다. 고난이 내게 좋았으니 그것은 이로 인하여 내가 신성한 계명을 배웠을 수 있었습니다.’ ‘내가 너의 슬픔을 알고 있다. 영원한 하느님이 너의 피난처가 되시니, 그 아래에는 영속하는 팔들이 있다.’ ‘주님은 또 압박 당하는 자의 피난처이시요, 파란만장의 시절에 휴식의 항구이시다.’ ‘주님은 고난의 침대 위에 있는 그에게 강한 힘을 주실 것이다; 주님은 병자를 잊지 않으신다.’ ‘아비가 자기 자녀들에게 동정심을 보이듯이 주님은 그를 두려워하는 자를 동정하신다. 그는 너희의 몸을 아신다; 너희가 티끌임을 기억하신다’ ‘그는 상심한 자를 고치시며, 그들의 상처를 싸매어 주신다.’ ‘가난한 자의 희망이시며, 고뇌 속에 있는 궁핍한 자의 강한 힘이시며, 폭풍으로부터 피난처시며, 불같은 더위로 부터 피하는 그늘이시다.’ ‘그는 미약한 자에게는 힘을 주시며, 아무 기력없는 자에게는 강한 힘을 키워주신다.’ ‘그는 상한 갈대를 꺾지 아니하며, 꺼져가는 등불을 꺼뜨리지 아니한다.’ ‘네가 고난의 강물을 두루 지날 때에, 내가 너와 함께 할 것이며, 역경의 강물이 넘쳐 너를 덮칠 때에도, 니는 너를 저버리지 않을 것이다.’ ‘상심한 자를 고치고, 포로된 자에게 해방을 선포하고, 통곡하는 모든 자를 위로하라고 그가 나를 보내었다.’ ‘고통 받는 것에는 꾸짖음이 있다; 고난은 티끌로 부터 솟구쳐 나오는 것이 아니다.’” "But, Nathaniel, there is much in the Scriptures which would have instructed you if you had only read with discernment. Do you not remember that it is written: `My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction, for whom the Lord loves he corrects, even as the father corrects the son in whom he takes delight.' `The Lord does not afflict willingly.' `Before I was afflicted, I went astray, but now do I keep the law. Affliction was good for me that I might thereby learn the divine statutes.' `I know your sorrows. The eternal God is your refuge, while underneath are the everlasting arms.' `The Lord also is a refuge for the oppressed, a haven of rest in times of trouble.' `The Lord will strengthen him upon the bed of affliction; the Lord will not forget the sick.' `As a father shows compassion for his children, so is the Lord compassionate to those who fear him. He knows your body; he remembers that you are dust.' `He heals the brokenhearted and binds up their wounds.' `He is the hope of the poor, the strength of the needy in his distress, a refuge from the storm, and a shadow from the devastating heat.' `He gives power to the faint, and to them who have no might he increases strength.' `A bruised reed shall he not break, and the smoking flax he will not quench.' `When you pass through the waters of affliction, I will be with you, and when the rivers of adversity overflow you, I will not forsake you.' `He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and to comfort all who mourn.' `There is correction in suffering; affliction does not spring forth from the dust.'"


6. 고통에 대한 오해─욥에 대한 강연
 


6. THE MISUNDERSTANDING OF SUFFERING -- DISCOURSE ON JOB

148:6.1 같은 날 밤 벳세다에서, 요한예수께 왜 그렇게 명백하게 선한 많은 사람들이 그렇게 많은 질병으로 고통당하고, 많은 고난을 체험하는지에 대해 물었다. 다른 많은 것들 중에서 요한에게 대한 대답으로 주(主)가 다음과 같이 말씀하였다: It was this same evening at Bethsaida that John also asked Jesus why so many apparently innocent people suffered from so many diseases and experienced so many afflictions. In answering John's questions, among many other things, the Master said:
148:6.2 “아이야, 너는 재난의 의미와 혹은 고통의 사명을 이해하지 못하고 있다. 너는족 문학의 걸작인 의 고난이라는 성서의 이야기를 읽지 못했느냐? 이 훌륭한 비유가 주님의 하인이 지닌 물질적인 번영을 이야기하면서 시작한 것을 읽지 못했느냐? 은 자식, 재물, 명예, 지위, 건강 등, 사람이 현세의 일생에서 가치를 두는 모든 것에서 축복을 받았다는 것을 너는 잘 기억한다. 아브라함의 자손들의 유서 깊은 가르침에 따르면, 그러한 물질적인 번영이 신성한 은혜라는 충분한 증거가 된다. 그러나 그러한 물질적 소유물이나 그러한 현세의 번영이 하느님의 은혜를 나타내지는 않는다. 하늘에 계신 나의 아버지는 부자를 사랑하는 것처럼, 가난한 자도 사랑하는 분으로, 사람을 차별하지 않으신다. "My son, you do not comprehend the meaning of adversity or the mission of suffering. Have you not read that masterpiece of Semitic literature -- the Scripture story of the afflictions of Job? Do you not recall how this wonderful parable begins with the recital of the material prosperity of the Lord's servant? You well remember that Job was blessed with children, wealth, dignity, position, health, and everything else which men value in this temporal life. According to the time-honored teachings of the children of Abraham such material prosperity was all-sufficient evidence of divine favor. But such material possessions and such temporal prosperity do not indicate God's favor. My Father in heaven loves the poor just as much as the rich; he is no respecter of persons.
148:6.3 “신성한 법을 어기는 것이 조만간에 벌을 받게 됨에도 불구하고, 한편으로 사람들이 분명히 결국에는 그들이 뿌린 것을 거두기는 하지만, 그래도 너는 인간의 괴로움이 항상 저지른 죄에 대한 벌만은 아니라는 것을 알아야 한다. 과 그의 친구들은 그들의 고통에 대한 해답을 찾는데 실패하였다. 현재에 누리고 있는 빛으로 바라보는 너희로서는, 이 독특한 비유에서 그들이 다루었던 부분들을 사탄이나 하느님 탓으로 돌리기가 도저히 힘들 것이다. 이, 고통을 통하여, 그의 지적(知的)인 문제들에 대한 해답이나 혹은 그의 철학적인 어려움들의 해결을 찾지 못했어도, 그는 큰 승리를 거두었으며; 그는 자신의 신학적 방어가 부서지는 바로 그 앞에서까지도, 그는 진지하게, ‘나는 내 자신을 몹시 싫어합니다.’라고 말할 수 있는 영적 경지로 올라갔으며; 그러고 나서 그에게는 하느님의 시각 이라는 구원이 이루어진 것이다. 그렇게 비록 잘못 납득한 괴로움을 통해서도, 은 도덕적 납득과 영적 통찰력의 초인적인 경지에 올라갔다. 괴로움을 받는 종이 하느님의 환상을 볼 때, 거기에는 모든 인간의 납득을 초월하는 혼의 평화가 따른다. "Although transgression of divine law is sooner or later followed by the harvest of punishment, while men certainly eventually do reap what they sow, still you should know that human suffering is not always a punishment for antecedent sin. Both Job and his friends failed to find the true answer for their perplexities. And with the light you now enjoy you would hardly assign to either Satan or God the parts they play in this unique parable. While Job did not, through suffering, find the resolution of his intellectual troubles or the solution of his philosophical difficulties, he did achieve great victories; even in the very face of the breakdown of his theological defenses he ascended to those spiritual heights where he could sincerely say, `I abhor myself'; then was there granted him the salvation of a vision of God. So even through misunderstood suffering, Job ascended to the superhuman plane of moral understanding and spiritual insight. When the suffering servant obtains a vision of God, there follows a soul peace which passes all human understanding.
148:6.4 의 첫 친구인 엘리바스가 고난자에게, 그가 번성했던 때에 그 자신이 다른 사람들에게 해 주었던 것과 같은 인내심을, 그 자신의 고난 속에서 보이라고 당부하였다. 이 거짓 위안자가 말하였다: ‘이여, 너의 종교를 신뢰하라. 사악한 자가 고통을 당하는 것이지, 의인이 고통을 당하는 것은 아니다. 너는 이 벌을 받을 일을 했음에 틀림없다. 그렇지 않다면, 너는 고난을 당하지 않을 것이기 때문이다. 하느님 보시기에 의로운 자는 하나도 없다는 것을 너는 잘 알고 있다. 사악한 자는 절대로 번성할 수 없음도 너는 알고 있다. 어쨌든 사람은 고난을 받도록 미리 운명되어진 것처럼 보인다. 아마도 주님께서 벌하는 것은 너를 위함인지도 모른다.’ 불쌍한 이 인간 괴로움의 문제에 대한 그러한 해석으로부터 많은 위안을 얻지 못한 것은 놀라운 일이 아니다. "The first of Job's friends, Eliphaz, exhorted the sufferer to exhibit in his afflictions the same fortitude he had prescribed for others during the days of his prosperity. Said this false comforter: `Trust in your religion, Job; remember that it is the wicked and not the righteous who suffer. You must deserve this punishment, else you would not be afflicted. You well know that no man can be righteous in God's sight. You know that the wicked never really prosper. Anyway, man seems predestined to trouble, and perhaps the Lord is only chastising you for your own good.' No wonder poor Job failed to get much comfort from such an interpretation of the problem of human suffering.
148:6.5 “그러나 그의 두 번째 친구인 빌닷의 조언은 그 당시 받아들여지고 있던 신학의 관점에서 본 그것의 정당성에도 불구하고, 더 우울한 것이었다. 빌닷이 말하였다: ‘하느님은 의롭지 않으신 분이 될 수 없다. 너희의 자식들이 죽은 것은 그들이 죄인이었음에 틀림없다. 너는 어떤 실수를 저질렀음이 분명하다. 그렇지 않고서야 네가 그렇게 고난을 당할 리가 없을 것이다. 만약 네가 진정으로 의롭다면, 하느님은 분명히 너의 고난으로부터 너를 구할 것이다. 전능자는 단지 악한 자만을 없앤다는 것을 너는 하느님이 사람을 다루신 역사로부터 배워야할 것이다.’ "But the counsel of his second friend, Bildad, was even more depressing, notwithstanding its soundness from the standpoint of the then accepted theology. Said Bildad: `God cannot be unjust. Your children must have been sinners since they perished; you must be in error, else you would not be so afflicted. And if you are really righteous, God will certainly deliver you from your afflictions. You should learn from the history of God's dealings with man that the Almighty destroys only the wicked.'
148:6.6 “그러고 나서 어떻게 이 그의 친구들에게 대답했는지를 너는 기억한다. 그는 말하였다: ‘하느님이 도움을 청하는 나의 외침을 듣지 않으신다는 것을 나는 잘 알고 있다. 어떻게 하느님이 의로우시며, 동시에 그렇게 나의 무죄를 모른 척 할 수 있으신가? 내가 전능자에게 호소해도 아무 만족도 얻을 수 없음을 알게 되었다. 선한 자가 악한 자에 의해 처벌을 받는 것을 하느님께서 그냥 내버려 두신다는 것을 너희는 식별할 수 없겠느냐? 그리고 사람이 그렇게 악한데, 전능한 하느님의 손에서 어떤 것을 우연이라도 배려받기를 바라겠느냐 ? 하느님께서 오늘의 나를 만드셨고, 그분이 그렇게 나를 버리셨으니, 나는 막을 재간이 없다. 어찌하여 하느님이 이러한 비참한 상태에서 고통을 받도록 나를 만드셨단 말이냐?” "And then you remember how Job replied to his friends, saying: `I well know that God does not hear my cry for help. How can God be just and at the same time so utterly disregard my innocence? I am learning that I can get no satisfaction from appealing to the Almighty. Cannot you discern that God tolerates the persecution of the good by the wicked? And since man is so weak, what chance has he for consideration at the hands of an omnipotent God? God has made me as I am, and when he thus turns upon me, I am defenseless. And why did God ever create me just to suffer in this miserable fashion?'
148:6.7 “그리고 그의 친구들의 조언과 그 자신의 마음을 차지했던 하느님에 대한 실수를 저지르는 관념에 비추어볼 때, 누가 의 태도에 도전할 수 있는가? 인간으로서의 하느님을 갈구하고 있었으니, 그가 사람의 필사자 처지를 알고, 긴 낙원천국상승의 이 첫 번째 일생의 한 부분으로서 때때로 올바른 자가 결백한 가운데 고통 받아야 함을 납득하는 그런 신성한 존재와의 교제에 굶주렸다는 것을 보지 못하느냐? 그런 까닭으로 인하여 사람의 아들이, 이제부터 의 고통을 참아내도록 시달리고 있다고 호소할 수밖에 없는 저들 모든 이를 위로하고 구조할 수 있도록, 육신을 입고 그렇게 일생을 살아가기 위하여 아버지로부터 내려왔다. "And who can challenge the attitude of Job in view of the counsel of his friends and the erroneous ideas of God which occupied his own mind? Do you not see that Job longed for a human God, that he hungered to commune with a divine Being who knows man's mortal estate and understands that the just must often suffer in innocence as a part of this first life of the long Paradise ascent? Wherefore has the Son of Man come forth from the Father to live such a life in the flesh that he will be able to comfort and succor all those who must henceforth be called upon to endure the afflictions of Job.
148:6.8 의 세 번째 친구 소팔은 그보다 더 위로가 안 되는 말을 이렇게 하였다: ‘네가 그렇게 고난을 당하는 것을 뻔히 보이는 데, 자신이 올바르다고 주장하는 네가 어리석다. 그러나 하느님의 길을 이해하기 불가능하다는 것을 나는 인정한다. 아마도 너의 모든 비극에는 어떤 감추어진 목적이 있는지도 모르겠다.’ 그리고 세 친구 모두의 이야기를 듣고 나서, 은 ‘여인에게서 난 사람은 목숨이 길지 않고, 어려움이 가득하다.’는 사실을 탄원하면서 하느님께 직접 도움을 간청하였다. "Job's third friend, Zophar, then spoke still less comforting words when he said: `You are foolish to claim to be righteous, seeing that you are thus afflicted. But I admit that it is impossible to comprehend God's ways. Perhaps there is some hidden purpose in all your miseries.' And when Job had listened to all three of his friends, he appealed directly to God for help, pleading the fact that `man, born of woman, is few of days and full of trouble.'
148:6.9 “그러고 나서 그의 친구들과의 두 번째 상담이 시작되었다. 엘리바스는 점점 더 엄하고, 비난적이고, 조소적이 되었다. 빌닷이 친구들을 경멸하자 기분이 상했으며, 소팔은 그의 우울한 조언을 다시 반복하였다. 이때쯤에는 은 그의 친구들에게 혐오감을 느꼈으며, 그래서 하느님께 다시 청원하였다. 이제 그는 그의 친구들의 철학으로 둘러싸이고, 그 자신의 종교적 태도로 둘러싸인 불의의 하느님에 대항하기 위하여, 의로우신 하느님께 간청하였다. 다음으로 은, 필사자 실재의 불공평이 의롭게 수정되어질 평안한 미래의 일생으로 피난처를 삼았다. 사람으로부터 도움 받음의 실패가 으로 하여금 하느님을 찾게 만들었다. 그런 후에 그의 가슴 속에서 신앙과 의심의 큰 갈등이 뒤 따랐다, 마침내, 괴로움의 인간은 생명의 빛을 보기 시작하였으며, 그의 고통 받은 혼이 희망과 용기의 새로운 높이로 올라갔다. 그는 계속 고통을 겪고 죽기까지 할지도 모르나, 그의 깨달은 혼은 이제 ‘나를 옹호해 주시는 이가 살아계신다!’라는 승리의 외침을 하였다. "Then began the second session with his friends. Eliphaz grew more stern, accusing, and sarcastic. Bildad became indignant at Job's contempt for his friends. Zophar reiterated his melancholy advice. Job by this time had become disgusted with his friends and appealed again to God, and now he appealed to a just God against the God of injustice embodied in the philosophy of his friends and enshrined even in his own religious attitude. Next Job took refuge in the consolation of a future life in which the inequities of mortal existence may be more justly rectified. Failure to receive help from man drives Job to God. Then ensues the great struggle in his heart between faith and doubt. Finally, the human sufferer begins to see the light of life; his tortured soul ascends to new heights of hope and courage; he may suffer on and even die, but his enlightened soul now utters that cry of triumph, `My Vindicator lives!'
148:6.10 하느님이 그들의 부모를 벌하기 위하여 그 자식들에게 고난을 주신다는 교리에 이 도전하였을 때, 그는 참으로 옳았다. 은 언제나 하느님이 의로우시다는 것을 시인할 준비가 되어 있었으나, 영원자의 개별적 성격이 드러나는 혼이-만족하는 계시를 갈구하고 있었다. 그리고 이것이 이 세상에서의 우리의 사명이다. 어떤 고통당하는 필사자도, 하느님의 사랑을 알고 하늘에 계신 아버지의 자비를 납득함으로서 얻는 위안을 더 이상 부정해서는 안 될 것이다. 회오리바람으로부터 하느님이 말씀한다는 것은 그 말씀이 있던 당시의 장엄한 개념이었지만, 너희는 이미 아버지께서 자신을 그런 식으로 나타내지 않는다는 것을 배웠다. 오히려 그는 인간의 가슴 안에서 조용하고, 작은 목소리로 말한다: ‘이쪽이 길이니, 그곳으로 걸어라.’ 하느님께서 너희 안에 거하는 것, 너희를 자기처럼 만드실 수 있도록 그렇게 되시려고 해 오셨다는 사실을 너희는 이해하지 못한단 말이냐!” "Job was altogether right when he challenged the doctrine that God afflicts children in order to punish their parents. Job was ever ready to admit that God is righteous, but he longed for some soul-satisfying revelation of the personal character of the Eternal. And that is our mission on earth. No more shall suffering mortals be denied the comfort of knowing the love of God and understanding the mercy of the Father in heaven. While the speech of God spoken from the whirlwind was a majestic concept for the day of its utterance, you have already learned that the Father does not thus reveal himself, but rather that he speaks within the human heart as a still, small voice, saying, `This is the way; walk therein.' Do you not comprehend that God dwells within you, that he has become what you are that he may make you what he is!"
148:6.11 그런 후에 예수가 이렇게 마무리를 지었다: “하늘에 계신 아버지는 사람들의 자식들에게 고난을 주시는 것을 기꺼이 하지 않으신다. 사람은, 첫째로, 우연히 일어나는 사고와 그리고 미숙한 육체적 실재라는 악(惡)의 불완전성으로 인하여 고통을 겪는다. 그 다음으로, 냉혹한 죄의 결과─생명과 빛의 법칙을 어김─로 고통을 겪는다. 마지막으로, 사람이 이 세상에서 하늘의 정의로운 원칙에 대하여 반역함으로써 자신이 뿌린 지속적인 사악함에 대한 결실을 거둔다. 그러나 사람의 비참함은 신성한 심판이 개인적으로 임한 것이 아니다. 사람은 자신의 현세의 고통을 훨씬 감소시킬 수 있고, 또 그렇게 할 것이다. 그러나 악한 자의 요청에 따라 하느님이 사람을 괴롭힌다는 미신으로부터 단호하게 구제될 것이다. 하느님에 대한 얼마나 많은 그릇된 관념들이 선한 사람에게까지도 정직하게 받아들여졌는지를 발견하기 위하여 기를 읽어 보라. 그러고 나서 그러한 잘못된 가르침에도 불구하고, 심하게 고난당하던 까지도 어떻게 하여 위안과 구원의 하느님을 발견했는지 유의하라. 마침내 그의 신앙이 치유의 자비와 영속하는 정의로움의 아버지로부터 쏟아져 내리는 생명의 빛을 알아보고 고통의 구름을 뚫고 나갔다.” Then Jesus made this final statement: "The Father in heaven does not willingly afflict the children of men. Man suffers, first, from the accidents of time and the imperfections of the evil of an immature physical existence. Next, he suffers the inexorable consequences of sin -- the transgression of the laws of life and light. And finally, man reaps the harvest of his own iniquitous persistence in rebellion against the righteous rule of heaven on earth. But man's miseries are not a personal visitation of divine judgment. Man can, and will, do much to lessen his temporal sufferings. But once and for all be delivered from the superstition that God afflicts man at the behest of the evil one. Study the Book of Job just to discover how many wrong ideas of God even good men may honestly entertain; and then note how even the painfully afflicted Job found the God of comfort and salvation in spite of such erroneous teachings. At last his faith pierced the clouds of suffering to discern the light of life pouring forth from the Father as healing mercy and everlasting righteousness."
148:6.12 요한은 가슴 속에서 여러 날 동안 이러한 말들을 숙고하였다. 그의 전 삶 그 정원에서 주(主)와 가진 이 대화의 결과로 현저히 변화되었다. 그는 나중에 가서 다른 사도들에게 일상적으로 일어나는 인간 고난들의 근원, 성질, 목적에 대하여 그들의 견해를 바꾸는데 많이 기여하였다. 그러나 요한 주(主)가 세상을 떠나시기 전까지는 결코 이 대화에 대해 말하지 않았다. John pondered these sayings in his heart for many days. His entire afterlife was markedly changed as a result of this conversation with the Master in the garden, and he did much, in later times, to cause the other apostles to change their viewpoints regarding the source, nature, and purpose of commonplace human afflictions. But John never spoke of this conference until after the Master had departed.


7. 손 마른 사람
 


7. THE MAN WITH THE WITHERED HAND

148:7.1 사도들과 새 전도자들 집단이 두 번째 갈릴리 설교 여행을 떠나기 전 두 번째 안식일에, 예수는 “의로운 삶의 기쁨”에 대하여 가버나움 회당에서 설교하였다. 예수가 말씀을 끝냈을 때, 불구된 자, 절름발이, 병자, 고난당하는 자들의 큰 무리가 병 고침을 받으려고 그를 둘러싸며 모여 들었다. 또한 그 무리 속에는 사도들과 새로 된 전도자들과 예루살렘에서 온 바리새인 첩자들도 섞여 있었다. 예수가 가는 곳은 어디에나(아버지의 일을 하러 언덕으로 갔을 때를 제외하고) 여섯 명의 그 예루살렘 첩자들도 항상 따라갔다. The second Sabbath before the departure of the apostles and the new corps of evangelists on the second preaching tour of Galilee, Jesus spoke in the Capernaum synagogue on the "Joys of Righteous Living." When Jesus had finished speaking, a large group of those who were maimed, halt, sick, and afflicted crowded up around him, seeking healing. Also in this group were the apostles, many of the new evangelists, and the Pharisaic spies from Jerusalem. Everywhere that Jesus went (except when in the hills about the Father's business) the six Jerusalem spies were sure to follow.
148:7.2 예수가 사람들에게 이야기를 하며 서있을 때, 바리새인 첩자들의 지도자가 손 마른 사람에게 예수께 가까이 가서 안식일에 치료 받는 것이 법적인지, 아니면 다른 날에 치료 받기를 구해야 하는지 물어보라고 시켰다. 예수가 그 사람을 보고, 그의 말을 들으시고, 그가 바리새인들로부터 보내졌음을 감지하면서 말씀하였다: “내가 너에게 물어 볼 것이 있으니, 앞으로 나오너라. 너에게 양 한 마리가 있어 안식일에 구덩이에 빠졌으면, 네가 손을 아래로 뻗어 그것을 구해 내겠느냐? 안식일에 그런 일을 하는 것이 적법한 일이냐?” 그 사람이 대답하였다: “주(主)여, 안식일에 그렇게 하는 것이 적법합니다.” 그러자 예수가 모든 자들에게 말씀하였다: “너희가 왜 이 사람을 내 앞에 보냈는지를 나는 알고 있다. 너희가 나로 하여금 안식일에 자비를 베풀도록 하여 나를 헐뜯기 위한 원인을 찾으려 하고 있다. 속으로는 너희 모두가 안식일이라도 양을 구덩이에서 끌어 올리는 것이 적법하다는 것에 동의하고 있다. 내가 너희에게 증명하겠는데, 동물뿐만 아니라 사람에게도 안식일에 사랑과-친절함을 베푸는 것이 적법한 일이다. 사람이 양보다 얼마나 더 귀하냐! 내가 선포하겠는데, 안식일에 선을 행하는 것이 적법하다.” 그들 모두가 그의 앞에 조용히 서 있자, 예수가 마른 손을 가진 사람에게 향해서 말씀하였다: “모두가 너를 볼 수 있도록 내 옆으로 와서 여기 서라. 이제 안식일에 선을 행하는 것이 나의 아버지의 뜻이라는 것을 너희가 알게 될 것이다. 너에게 고침을 받을 만한 신앙이 있으면, 내가 명하겠는데, 너의 손을 내밀어라.” The leader of the spying Pharisees, as Jesus stood talking to the people, induced a man with a withered hand to approach him and ask if it would be lawful to be healed on the Sabbath day or should he seek help on another day. When Jesus saw the man, heard his words, and perceived that he had been sent by the Pharisees, he said: "Come forward while I ask you a question. If you had a sheep and it should fall into a pit on the Sabbath day, would you reach down, lay hold on it, and lift it out? Is it lawful to do such things on the Sabbath day?" And the man answered: "Yes, Master, it would be lawful thus to do well on the Sabbath day." Then said Jesus, speaking to all of them: "I know wherefore you have sent this man into my presence. You would find cause for offense in me if you could tempt me to show mercy on the Sabbath day. In silence you all agreed that it was lawful to lift the unfortunate sheep out of the pit, even on the Sabbath, and I call you to witness that it is lawful to exhibit loving-kindness on the Sabbath day not only to animals but also to men. How much more valuable is a man than a sheep! I proclaim that it is lawful to do good to men on the Sabbath day." And as they all stood before him in silence, Jesus, addressing the man with the withered hand, said: "Stand up here by my side that all may see you. And now that you may know that it is my Father's will that you do good on the Sabbath day, if you have the faith to be healed, I bid you stretch out your hand."
148:7.3 이 사람이 자기의 마른 손을 내밀자, 그 손이 회복되었다. 사람들이 바리새인들을 혼내주려고 마음을 품었지만, 예수는 그들을 조용히 시키시고 이렇게 말씀하였다: “내가 방금 너희에게 안식일에 생명을 구하기 위하여 선을 행하는 것이 적법하다고 하였다. 그러나 나는 해를 가하거나 죽이려는 가슴을 품으라고 가르치지 않았다.” 화가 난 바리새인들은 떠나갔다. 안식일이었음에도 불구하고, 그들은 티베리아스까지 서둘러 가서 헤롯과 상의하였고, 헤롯 집안이 예수와 반목하도록 하기 위하여 그의 편견을 일으킬 만한, 그들이 할 수 있는 모든 노력을 다하였다. 그러나 헤롯은 그들에게 예루살렘으로 가서 불평을 하라고 충고하면서, 예수에 대한 어떤 행동도 취하기를 거절하였다. And as this man stretched forth his withered hand, it was made whole. The people were minded to turn upon the Pharisees, but Jesus bade them be calm, saying: "I have just told you that it is lawful to do good on the Sabbath, to save life, but I did not instruct you to do harm and give way to the desire to kill." The angered Pharisees went away, and notwithstanding it was the Sabbath day, they hastened forthwith to Tiberias and took counsel with Herod, doing everything in their power to arouse his prejudice in order to secure the Herodians as allies against Jesus. But Herod refused to take action against Jesus, advising that they carry their complaints to Jerusalem.
148:7.4 이것이 그의 적들의 도전에 응답하여 예수가 행한 첫 번째 기적이었다. 주(主)가 기적이라 불리는 이 일을 행한 것은 자신의 치료의 힘을 실증하려는 것이 아니라, 모든 인류에게, 종교의 안식일 휴식에 대해 억압을 가하여 의미 없는 사실상의 굴레로 만든 것에 반대하여 효과적으로 이의를 제기하기 위해서였다. 이 사람은 자신의 직업인 석공의 일로 다시 돌아갔으며, 그 치유로 인한 감사와 정의로움의 일생을 살았던 사람들 중의 하나가 되었다. This is the first case of a miracle to be wrought by Jesus in response to the challenge of his enemies. And the Master performed this so-called miracle, not as a demonstration of his healing power, but as an effective protest against making the Sabbath rest of religion a veritable bondage of meaningless restrictions upon all mankind. This man returned to his work as a stone mason, proving to be one of those whose healing was followed by a life of thanksgiving and righteousness.


8. 벳세다에서의 마지막 주간
 

8. LAST WEEK AT BETHSAIDA

148:8.1 벳세다에서 머물던 마지막 주간에 예루살렘 첩자들은 예수와 그의 가르침에 대한 그들의 태도에 대해 분열이 일어났다. 세 명의 바리새인들은 그들이 보고 들은 것에 굉장한 감명을 받았다. 한편 예루살렘에서는 산헤드린의 젊고 영향력 있는 의원인 아브라함이 공식적으로 예수의 가르침을 받아들이고, 실로암 연못에서 아브너로부터 세례를 받았다. 모든 예루살렘이 이 사건으로 떠들썩해졌고, 전령들이 곧 벳세다로 여섯 명의 바리새인 첩자들을 소환하러 파견되었다. The last week of the sojourn at Bethsaida the Jerusalem spies became much divided in their attitude toward Jesus and his teachings. Three of these Pharisees were tremendously impressed by what they had seen and heard. Meanwhile, at Jerusalem, Abraham, a young and influential member of the Sanhedrin, publicly espoused the teachings of Jesus and was baptized in the pool of Siloam by Abner. All Jerusalem was agog over this event, and messengers were immediately dispatched to Bethsaida recalling the six spying Pharisees.
148:8.2 전에 있었던 갈릴리의 여행에서 왕국을 받아들였던 그리스 철학자가 알렉산드리아의 부자인 어떤 유대인과 함께 돌아왔다. 그들은 다시 한 번 병자들을 위한 병원은 물론이고 철학과 종교의 합작 학교를 세우는 목적으로 예수를 그들의 도시로 초청하였다. 그러나 예수는 공손하게 그 초청을 거절하였다. The Greek philosopher who had been won for the kingdom on the previous tour of Galilee returned with certain wealthy Jews of Alexandria, and once more they invited Jesus to come to their city for the purpose of establishing a joint school of philosophy and religion as well as an infirmary for the sick. But Jesus courteously declined the invitation.
148:8.3 이 무렵에 바그다드로부터 커르메스라는 심령 선지자가 벳세다 야영지에 도착하였다. 선지자라고 여겨지는 이 사람은 신들린 상태에서 이상한 환상들을 보았으며, 그의 잠이 방해가 될 때는 환상적인 꿈들을 꾸었다. 그는 야영지에서 상당한 소동을 피웠다. 그래서 시몬 젤로떼가 자기-기만에 빠진 이 현학자를 다소 엄하게 다스리려고 하였다. 그러나 예수가 중재하여 그가 며칠 동안 모든 자유를 갖도록 허락하였다. 그의 설교를 들었던 모든 사람들은 그의 가르침을 왕국 복음으로 판단하여 볼 때, 건전하지 못하다는 것을 곧 알게 되었다. 그는 단지 여섯 명의 불안정하고 정상이 아닌 혼들을 데리고, 곧 바그다드로 돌아갔다. 예수바그다드 선지자를 위해 미처 손을 쓰시기도 전에, 다윗 세베대가 스스로-임명되는 위원회의 도움을 받으면서, 커르메스를 호수로 데려가서 여러 번 물속으로 그를 처넣은 후에, -자신만의 캠프를 조직하고 세우기 위해-그 곳을 떠나라고 조언하였다. About this time there arrived at the Bethsaida encampment a trance prophet from Bagdad, one Kirmeth. This supposed prophet had peculiar visions when in trance and dreamed fantastic dreams when his sleep was disturbed. He created a considerable disturbance at the camp, and Simon Zelotes was in favor of dealing rather roughly with the self-deceived pretender, but Jesus intervened and allowed him entire freedom of action for a few days. All who heard his preaching soon recognized that his teaching was not sound as judged by the gospel of the kingdom. He shortly returned to Bagdad, taking with him only a half dozen unstable and erratic souls. But before Jesus interceded for the Bagdad prophet, David Zebedee, with the assistance of a self-appointed committee, had taken Kirmeth out into the lake and, after repeatedly plunging him into the water, had advised him to depart hence -- to organize and build a camp of his own.
148:8.4 같은 이 날에 페니키아 여인인 베스마리온이 너무나 열광하여 정신이 나갔고, 물 위를 걸으려고 시도하다 거의 물에 빠질 뻔 한 후에, 그녀의 친구들에 의해 돌려보내졌다. On this same day, Beth-Marion, a Phoenician woman, became so fanatical that she went out of her head and, after almost drowning from trying to walk on the water, was sent away by her friends.
148:8.5 예루살렘의 새 개종자인 바리새아브라함이 그의 세상에서의 재물들 모두를 사도 기금으로 바쳤으며, 이 기부금으로 그들은 100 명의 새로 훈련된 전도자들을 즉각 파견하는 것이 가능하도록 많은 기여를 하였다. 안드레가 이미 야영지를 닫는다고 발표하였고, 모든 사람들은 집으로 가거나 아니면 갈릴리로 전도자들을 따라 갈 준비를 하였다. The new Jerusalem convert, Abraham the Pharisee, gave all of his worldly goods to the apostolic treasury, and this contribution did much to make possible the immediate sending forth of the one hundred newly trained evangelists. Andrew had already announced the closing of the encampment, and everybody prepared either to go home or else to follow the evangelists into Galilee.


9. 중풍 병자를 고치심
 

9. HEALING THE PARALYTIC

148:9.1 10월 1일 금요일 오후에 예수가 사도들, 전도자들, 그리고 야영지(野營地)를 해산시키는 지도자들과 함께 마지막 회의를 하고 있었을 때, 예루살렘에서 온 여섯 명의 바리새인들도 세베대의 집에 널찍하고 크게 트여진 맨 앞의 방에 모여 있는 사람들의 앞자리에 함께 있었다. 거기에서 예수의 모든 이 세상 일생에서 가장 이상하고 특이한 에피소드중의 하나가 발생하였다. 이때에, 주(主)는 비가 내리는 이 계절에 이러한 모임들로 사용하기 위하여 세운 큰 방에 서서 말씀하고 있었다. 그 집은 예수의 이야기를 조금이라도 더 들으려고 귀를 기울이던 수많은 사람들로 전반적으로 에워싸여 있었다. On Friday afternoon, October 1, when Jesus was holding his last meeting with the apostles, evangelists, and other leaders of the disbanding encampment, and with the six Pharisees from Jerusalem seated in the front row of this assembly in the spacious and enlarged front room of the Zebedee home, there occurred one of the strangest and most unique episodes of all Jesus' earth life. The Master was, at this time, speaking as he stood in this large room, which had been built to accommodate these gatherings during the rainy season. The house was entirely surrounded by a vast concourse of people who were straining their ears to catch some part of Jesus' discourse.
148:9.2 그 집이 사람들로 가득 차고 열성스런 청중들에 의해 전반적으로 둘러 싸여 있는 동안에, 중풍병으로 오래 괴로움을 당하던 사람이 친구들에 의해 침상에 누운 채로 가버나움으로부터 왔다. 이 중풍 병자는 예수벳세다를 떠나려한다는 소식을 들었고, 최근에 그렇게 온전하게 된 석공인 아론과 이야기를 한 후, 예수 앞으로 나가서 치유를 구하기로 작정하였다. 그의 친구들은 앞문과 뒷문 양쪽을 통하여 세베대의 집으로 들어가려 했으나, 사람들로 너무 많이 붐비고 있었다. 그러나 중풍 병자는 실패를 용납하려 하지 않았으며, 그의 친구들에게 사다리를 가져다 예수가 말하고 있는 방의 지붕으로 올라가도록 지시하였다. 기와를 벗기고 그들은 대담하게 침상채로 그 병자를 줄에 매달아 주(主)의 바로 앞바닥에 내려놓았다. 예수가 그들의 행동을 보고 말을 중단하였고, 한편 그 방안에 있던 다른 사람들은 그 병자와 친구들의 인내에 감탄하였다. 중풍 병자가 말하였다: “주(主)여, 당신의 가르침을 방해하려는 것은 아니지만, 저는 낫게 되기를 꼭 원합니다. 저는 고침을 받고 바로 당신의 가르침을 잊어버리는 저들과는 다릅니다. 제가 하늘의 왕국을 위해 봉사할 수 있는 것 그 모든 것이 갖추어지었으면 하고 바랍니다.” 이 사람의 고난이 그 자신의 잘못 산 일생으로 인하여 생겼음에도 불구하고, 신앙을 본 예수가 중풍 병자에게 말씀하였다: “아들아, 두려워 마라, 네가 죄 사함을 받았다. 너의 신앙이 너를 구할 것이다.” While the house was thus thronged with people and entirely surrounded by eager listeners, a man long afflicted with paralysis was carried down from Capernaum on a small couch by his friends. This paralytic had heard that Jesus was about to leave Bethsaida, and having talked with Aaron the stone mason, who had been so recently made whole, he resolved to be carried into Jesus' presence, where he could seek healing. His friends tried to gain entrance to Zebedee's house by both the front and back doors, but too many people were crowded together. But the paralytic refused to accept defeat; he directed his friends to procure ladders by which they ascended to the roof of the room in which Jesus was speaking, and after loosening the tiles, they boldly lowered the sick man on his couch by ropes until the afflicted one rested on the floor immediately in front of the Master. When Jesus saw what they had done, he ceased speaking, while those who were with him in the room marveled at the perseverance of the sick man and his friends. Said the paralytic: "Master, I would not disturb your teaching, but I am determined to be made whole. I am not like those who received healing and immediately forgot your teaching. I would be made whole that I might serve in the kingdom of heaven." Now, notwithstanding that this man's affliction had been brought upon him by his own misspent life, Jesus, seeing his faith, said to the paralytic: "Son, fear not; your sins are forgiven. Your faith shall save you."
148:9.3 예루살렘에서 온 바리새인들이 그들과 함께 앉아 있던 서기관들과 율법사들과 함께 예수의 이 발표를 들었을 때, 그들은 자기들끼리 말하기 시작하였다: “어떻게 이 사람이 그렇게 대담하게 말하는가? 그러한 말이 신성모독죄에 해당한다는 것을 그는 모르는가? 하느님 이외에 누가 죄를 사할 수 있느냐?” 그들의 각 마음속에서 그리고 그들 사이에서 그렇게 따져보는 것을 예수가 그의 영으로 감지하고 말씀하였다: “너희는 가슴 속에서 어째서 그렇게 따져보느냐? 너희가 누구이기에 나를 비판하는 자리에 앉느냐? 내가 이 중풍 병자에게 네가 죄 사함을 받았다 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 무슨 차이가 있느냐? 그러나 사람의 아들이 땅에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하기 위하여, 내가 이 병자에게 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라고 말하겠다.” 예수가 그렇게 이야기를 하자, 그 중풍 병자는 일어났으며 그들이 그를 위하여 길을 비켜주자 그들 모두 앞에서 걸어 나갔다. 이 일을 목격한 모든 자들이 놀랐다. 베드로가 무리들을 해산시켰으나, 많은 자들이 기도하고 하느님의 영광을 찬미하면서, 그렇게 기이한 일은 이전에는 결코 본 적이 없다고 고백하였다. When the Pharisees from Jerusalem, together with other scribes and lawyers who sat with them, heard this pronouncement by Jesus, they began to say to themselves: "How dare this man thus speak? Does he not understand that such words are blasphemy? Who can forgive sin but God?" Jesus, perceiving in his spirit that they thus reasoned within their own minds and among themselves, spoke to them, saying: "Why do you so reason in your hearts? Who are you that you sit in judgment over me? What is the difference whether I say to this paralytic, your sins are forgiven, or arise, take up your bed, and walk? But that you who witness all this may finally know that the Son of Man has authority and power on earth to forgive sins, I will say to this afflicted man, Arise, take up your bed, and go to your own house." And when Jesus had thus spoken, the paralytic arose, and as they made way for him, he walked out before them all. And those who saw these things were amazed. Peter dismissed the assemblage, while many prayed and glorified God, confessing that they had never before seen such strange happenings.
148:9.4 이 무렵에 산헤드린의 연락원들이 여섯 첩자들에게 예루살렘으로 돌아오라는 전갈을 가지고 도착하였다. 그들이 이 전갈을 들었을 때, 그들 안에서는 심각한 토론이 벌어졌는데, 그들의 토의가 끝났을 때, 지도자와 두 사람이 연락원과 함께 예루살렘으로 돌아갔고, 세 명의 바리새인 첩자들은 예수께 신앙을 고백하고 바로 호수로 가서 베드로로부터 세례를 받았으며, 사도들에 의해 왕국의 자녀로서 동료관계를 갖게 되었다. And it was about this time that the messengers of the Sanhedrin arrived to bid the six spies return to Jerusalem. When they heard this message, they fell to earnest debate among themselves; and after they had finished their discussions, the leader and two of his associates returned with the messengers to Jerusalem, while three of the spying Pharisees confessed faith in Jesus and, going immediately to the lake, were baptized by Peter and fellowshipped by the apostles as children of the kingdom.