제 42 편

 PAPER 42

에너지─마음과 물질

ENERGY -- MIND AND MATTER

42:0.1 에너지가 모든 실재의 기초라는 면에서 볼 때 우주의 기반은 물질로 되어있으며, 순수한 에너지는 우주 아버지에 의해 조정된다. 기세. 에너지는 우주 절대자의 실재와 현존을 명시하고 실증하는 영속하는 기념비로 서 있는 하나의 사실이다. 낙원천국 현존들로 부터 나오는 광대한 흐름의 이 에너지는 쇠퇴한 적이 결코 없고 실패한 적이 없으며; 무한의 지탱에서 결코 깨진 적이 전혀 없었다. THE foundation of the universe is material in the sense that energy is the basis of all existence, and pure energy is controlled by the Universal Father. Force, energy, is the one thing which stands as an everlasting monument demonstrating and proving the existence and presence of the Universal Absolute. This vast stream of energy proceeding from the Paradise Presences has never lapsed, never failed; there has never been a break in the infinite upholding.
42:0.2 우주 에너지의 조종은 우주 아버지의 개인적 의지와 모든-지혜의 명령에 항상 따르고 있다. 명시되는 힘과 순환하는 에너지에 대한 이 개인적 조정은 영원 아들의 합동적 활동과 결정에 의해서, 또한 마찬가지로 공동행위자에 의해 실행되는 아들 아버지의 결합된 목적에 의해서 변경된다. 이들 신성한 존재들은 개인적으로 그리고 개별적으로 활동 한다; 또한 그들은 우주들의 우주에서 영원하고 신성한 목적을 다양하게 각각 표현하는 거의 무제한적 숫자의 종속들의 개인과 힘으로 기능한다. 그러나 이렇게 신성한 힘의 기능적이고도 일시적인 변경이나 변형들이, 모든 기세-에너지가 모든 것들의 중심에 계시는 개인적 하느님의 궁극적 조정 아래에 있다는 선언적 진리를 조금도 약화시키지 않는다. The manipulation of universe energy is ever in accordance with the personal will and the all-wise mandates of the Universal Father. This personal control of manifested power and circulating energy is modified by the co-ordinate acts and decisions of the Eternal Son, as well as by the united purposes of the Son and the Father executed by the Conjoint Actor. These divine beings act personally and as individuals; they also function in the persons and powers of an almost unlimited number of subordinates, each variously expressive of the eternal and divine purpose in the universe of universes. But these functional and provisional modifications or transmutations of divine power in no way lessen the truth of the statement that all force-energy is under the ultimate control of a personal God resident at the center of all things.


1. 낙원천국 기세와 에너지
 


1. PARADISE FORCES AND ENERGIES

42:1.1 우주의 기반은 물질이지만, 그러나 생명의 본질은 영이다. 그리고 영들의 아버지는 또한 우주들의 조상이기도 하다; 기원적 아들의 영원한 아버지는 또한 기원적 원형틀, 낙원천국 의 영원-근원이다. The foundation of the universe is material, but the essence of life is spirit. The Father of spirits is also the ancestor of universes; the eternal Father of the Original Son is also the eternity-source of the original pattern, the Isle of Paradise.
42:1.2 하나의 우주 현상이 우주 아버지 안에서 선천적인 것처럼, 물질─에너지─은, 실재하는 그러면서 동일한 조화우주 실체의 다양한 표현이다. “그의 안에 모든 것들이 존재한다.” 물질은 선천적 에너지를 드러내기 위하여 그리고 자아-충만된 힘들을 내 보이기 위하여 출현할 수도 있지만, 이 모든 물리적 현상 속에 고려되는 에너지들 속에 포함된 중력 계통들은 낙원천국으로부터 유래되고 낙원천국에 의존한다. 에너지로부터 나온 최초의 측정 가능한 물질, 극자는 낙원천국을 자신의 핵으로 삼는다. Matter -- energy -- for they are but diverse manifestations of the same cosmic reality, as a universe phenomenon is inherent in the Universal Father. "In him all things consist." Matter may appear to manifest inherent energy and to exhibit self-contained powers, but the lines of gravity involved in the energies concerned in all these physical phenomena are derived from, and are dependent on, Paradise. The ultimaton, the first measurable form of energy, has Paradise as its nucleus.
42:1.3 물질 안에는 본질적으로 그리고 우주 공간 안에 현존하는 유란시아에 알려지지 않은 에너지 형태가 있다. 이것이 최종적으로 발견될 때, 물리학자들은 거의 최소한 물질의 신비는 해결하였다고 느끼게 될 것이다. 그리고 그렇게 그들은 창조주에게 한 걸음 더 접근하게 되며; 그렇게 그들은 신성한 기법을 한 위상 더 정복하게 되겠지만; 어떤 의미에서도 그들이 하느님을 발견한 것은 아니며, 뿐만 아니라 낙원천국의 조화우주 기법과 우주 아버지의 동기부여의 목적과 동떨어져서 자연법칙의 작용 또는 물질의 실재가 규명되는 것이 아니다. There is innate in matter and present in universal space a form of energy not known on Urantia. When this discovery is finally made, then will physicists feel that they have solved, almost at least, the mystery of matter. And so will they have approached one step nearer the Creator; so will they have mastered one more phase of the divine technique; but in no sense will they have found God, neither will they have established the existence of matter or the operation of natural laws apart from the cosmic technique of Paradise and the motivating purpose of the Universal Father.
42:1.4 훨씬 더 많은 진보와 발견들이 있은 다음, 유란시아가 현재의 지식과 비교하여 헤아릴 수 없을 정도로 더 향상한 후에, 물질의 전기적 단위들의 에너지 공전의 조정을 그들의 물리적 명시들을 변경시키는 정도까지 확대하도록 너희가 획득한다 해도,─설사 모든 가능한 진보가 있다하여도, 과학자들은 물체의 원자 하나를 창조하거나 또는 한 섬광의 에너지를 기원시키거나 또는 우리가 생명이라고 부르는 것을 물질에 더 하거나 할 힘은 언제까지나 없을 것이다. Subsequent to even still greater progress and further discoveries, after Urantia has advanced immeasurably in comparison with present knowledge, though you should gain control of the energy revolutions of the electrical units of matter to the extent of modifying their physical manifestations -- even after all such possible progress, forever will scientists be powerless to create one atom of matter or to originate one flash of energy or ever to add to matter that which we call life.
42:1.5 에너지의 창조와 생명의 증여는 우주 아버지와 그의 연합하는 창조주 개인성들의 특권이다. 에너지와 생명의 강은 신(神)들로부터 계속하여 솟아나오며, 낙원천국 기세의 우주적이고 통일된 물줄기는 모든 공간으로 나아간다. 이 신성한 에너지는 모든 창조에 가득 퍼진다. 기세 조직자들이 공간-기세에서의 그러한 변화들을 개시하고 그리고 그러한 수정들을 실시하여 에너지로 결국 생겨나게 한다; 힘 지휘자들이 에너지를 물질로 변질시킨다; 이렇게하여 물질 세계들이 탄생된다. 생명운반자들은 죽어있는 물질에서 우리가 생명, 곧 물질 생명이라고 부르는 그러한 과정들을 개시한다. 모론시아 힘 감독자들은 마찬가지로 물질적 세계와 영적 세계 사이의 과도기 영역에서 두루 수행한다. 더욱 높은 영 창조주들은 에너지의 신성한 형태들에서 비슷한 과정을 착수하고, 그리고 지적 생명의 더욱 높은 영 형태들이 뒤따라 생긴다. The creation of energy and the bestowal of life are the prerogatives of the Universal Father and his associate Creator personalities. The river of energy and life is a continuous outpouring from the Deities, the universal and united stream of Paradise force going forth to all space. This divine energy pervades all creation. The force organizers initiate those changes and institute those modifications of space-force which eventuate in energy; the power directors transmute energy into matter; thus the material worlds are born. The Life Carriers initiate those processes in dead matter which we call life, material life. The Morontia Power Supervisors likewise perform throughout the transition realms between the material and the spiritual worlds. The higher spirit Creators inaugurate similar processes in divine forms of energy, and there ensue the higher spirit forms of intelligent life.
42:1.6 에너지는 낙원천국으로부터 나와서, 신성한 계층에 맞추어 빚어진다. 에너지─순수 에너지─는 신성한 조직체의 본성을 이룬다; 세 하느님들이 우주들의 우주의 본부에서 기능하듯이, 하나 속에 포옹된 세 하느님의 모습에 맞추어 빚어진다. 그리고 모든 기세는 낙원천국으로 순환되는데, 낙원천국 현존들로부터 나와서 그리로 되돌아간다, 그리고 그것은 원인 없는 원인우주 아버지의 본질적인 명시이다; 그리고 아버지가 없이는, 실재하는 그 어떤 것도 실재하지 않을 것이다. Energy proceeds from Paradise, fashioned after the divine order. Energy -- pure energy -- partakes of the nature of the divine organization; it is fashioned after the similitude of the three Gods embraced in one, as they function at the headquarters of the universe of universes. And all force is circuited in Paradise, comes from the Paradise Presences and returns thereto, and is in essence a manifestation of the uncaused Cause -- the Universal Father; and without the Father would not anything exist that does exist.
42:1.7 자아-실재하는 신(神)으로부터 나온 기세는 그 자체로서 언제나 존재한다. 기세-에너지는 사라지지 않고, 파괴되지 않으며; 무한자의 이러한 현시들은 무제한적 변형과 끝없는 변환 그리고 영원한 변질을 겪어야만 될지도 모르지만; 어떤 의미나 정도에서도, 상상할 수 있는 가장 작은 범위까지 이르더라도, 그들은 소멸되거나 또는 될 수 없다. 그러나 비록 에너지가 무한자로부터 나왔다 하더라도 무한하게 현시되지는 않는다; 현재 이해되는 주(主)우주에 바깥쪽 한계가 있다. Force derived from self-existent Deity is in itself ever existent. Force-energy is imperishable, indestructible; these manifestations of the Infinite may be subject to unlimited transmutation, endless transformation, and eternal metamorphosis; but in no sense or degree, not even to the slightest imaginable extent, could they or ever shall they suffer extinction. But energy, though springing from the Infinite, is not infinitely manifest; there are outer limits to the presently conceived master universe.
42:1.8 에너지는 영원하지만 무한하지는 않으며; 모두-포옹하는 무한성의 장악에 언제나 응답한다. 기세와 에너지는 언제까지나 계속되며; 낙원천국으로부터 퍼져나가지만, 정해진 순환회로를 완성하기까지 수없이 긴 세월이 소요된다 할지라도, 반드시 그곳으로 돌아간다. 낙원천국 신(神)으로부터 기원된 것은 낙원천국을 행선지로 하거나 신(神) 운명을 가질 뿐이다. Energy is eternal but not infinite; it ever responds to the all-embracing grasp of Infinity. Forever force and energy go on; having gone out from Paradise, they must return thereto, even if age upon age be required for the completion of the ordained circuit. That which is of Paradise Deity origin can have only a Paradise destination or a Deity destiny.
42:1.9 이 모든 것은 우주들의 우주가 원형을 이루고, 어느 정도 한계가 있지만 그러나 계층적으로 멀리-퍼져 있다는 우리들의 믿음을 확인해 준다. 만일 이것이 사실이 아니라면, 어느 지점에서 에너지가 고갈되는 증거가 곧 나타날 것이다. 모든 법칙, 조직체, 행정, 그리고 우주 탐험가들의 증언─이 모든 것이 무한한 하느님의 실재에게로 집중되고 있지만, 하지만 아직은 하나의 유한한 우주로서, 끝없는 실재의 순환성이고, 거의 한계가 없지만, 그럼에도 불구하고, 무한성과 대비할 때 유한하다. And all this confirms our belief in a circular, somewhat limited, but orderly and far-flung universe of universes. If this were not true, then evidence of energy depletion at some point would sooner or later appear. All laws, organizations, administration, and the testimony of universe explorers -- everything points to the existence of an infinite God but, as yet, a finite universe, a circularity of endless existence, well-nigh limitless but, nevertheless, finite in contrast with infinity.


2. 우주의 비(非)영적 에너지 체계
(물리적 에너지들)
 


2. UNIVERSAL NONSPIRITUAL ENERGY SYSTEMS (PHYSICAL ENERGIES)

42:2.1 영어 단어에서 기세와 에너지의 다양한─물리적, 마음적, 또는 영적─차원들을 그것을 가지고 설명하고 그리고 그것으로 나타낼 만한 적당한 말을 찾기가 정말로 어렵다. 이 얘기들은 기세, 에너지, 힘에 대하여 너희들이 받아들이는 정의(定意)를 도무지 따를 수 없다. 언어가 너무 부족해서 우리는 복합적 의미에서 이들 용어들을 사용할 수밖에 없다. 이 글에서, 예를 들자면, 에너지라는 말은 현상적 움직임, 활동, 그리고 잠재의 모든 위상과 형태를 나타내는 데 쓰이며 한편, 기세는 중력이전, 은 중력이후에 있는 에너지의 상태에 적용된다. It is indeed difficult to find suitable words in the English language whereby to designate and wherewith to describe the various levels of force and energy -- physical, mindal, or spiritual. These narratives cannot altogether follow your accepted definitions of force, energy, and power. There is such paucity of language that we must use these terms in multiple meanings. In this paper, for example, the word energy is used to denote all phases and forms of phenomenal motion, action, and potential, while force is applied to the pregravity, and power to the postgravity, stages of energy.
42:2.2 아무튼, 나는 조화우주 기세, 창발에너지, 그리고 우주 힘─물리적 에너지─으로 나뉘는 다음과 같은 구분을 채택하도록 권함으로써 개념적인 혼란을 줄여보려고 노력해 본다: I will, however, endeavor to lessen conceptual confusion by suggesting the advisability of adopting the following classification for cosmic force, emergent energy, and universe power -- physical energy:
42:2.3 1. 공간 잠재력. 이것은 분별불가 절대자의 의심할 수 없는 자유 공간 현존이다. 이 개념의 확장이 분별불가 절대자의 기능적 전체성(全體性)안에 선천적인 우주 기세-공간 잠재를 암시하고, 한편으로 이 개념이 내포하는 것은 결코-시작됨이 없고, 결코-끝남이 없는, 결코-움직임이 없고, 결코-변함이 없는 낙원천국 섬으로부터 영원의 방법으로 방사된, 조화우주 실체─우주들─의 전체성을 의미한다. 1. Space potency. This is the unquestioned free space presence of the Unqualified Absolute. The extension of this concept connotes the universe force-space potential inherent in the functional totality of the Unqualified Absolute, while the intension of this concept implies the totality of cosmic reality -- universes -- which emanated eternitywise from the never-beginning, never-ending, never-moving, never-changing Isle of Paradise.
42:2.4 낙원천국의 아래쪽의 원초적 현상들은 아마 절대 기세 현존 그리고 행위에 대한 세 지대들을 포옹하며: 아마도 분별불가 절대자의 지레받침 지대, 낙원천국 섬 자체의 지대 그리고 어떤 밝혀지지 않은 평등화와 평형화 대리자 또는 기능들의 조종하는 지대를 포옹할 것이다. 이들 세 동심원 지대들은 조화우주 실체의 낙원천국 주기의 중심체들이다. The phenomena indigenous to the nether side of Paradise probably embrace three zones of absolute force presence and performance: the fulcral zone of the Unqualified Absolute, the zone of the Isle of Paradise itself, and the intervening zone of certain unidentified equalizing and compensating agencies or functions. These triconcentric zones are the centrum of the Paradise cycle of cosmic reality.
42:2.5 공간 잠재력은 실체-이전(以前)이다; 그것은 분별불가 절대자의 권역이고 그리고 우주 아버지의 개인적 장악에만 응답하지만, 그래도 그것은 1차 주(主)기세조직자들의 현존에 의해 변경될 수 있는 것처럼 보인다. Space potency is a prereality; it is the domain of the Unqualified Absolute and is responsive only to the personal grasp of the Universal Father, notwithstanding that it is seemingly modifiable by the presence of the Primary Master Force Organizers.
42:2.6 유버사에서는 공간 잠재력이 절대원(絶對元)으로 불린다. On Uversa, space potency is spoken of as absoluta.
42:2.7 2. 원초(原初)기세. 이것은 공간 잠재력에서의 최초 기본 변화를 대표하며 분별불가 절대자의 하부 낙원천국 기능들 중 하나일 수도 있다. 하부 낙원천국으로부터 나오는 공간 현존이 들어오고 있는 것으로부터 어떤 방법에 의해 변경된다는 것을 우리는 알고 있다. 그러나 그러한 가능한 모든 관계들과 상관없이, 공간 잠재력의 널리 인지된 원초(原初)기세로의 변형은 살아있는 낙원천국 기세조직자들의 긴장-현존이 시원적으로 차별을 일으키는 기능이다. 2. Primordial force. This represents the first basic change in space potency and may be one of the nether Paradise functions of the Unqualified Absolute. We know that the space presence going out from nether Paradise is modified in some manner from that which is incoming. But regardless of any such possible relationships, the openly recognized transmutation of space potency into primordial force is the primary differentiating function of the tension-presence of the living Paradise force organizers.
42:2.8 수동적이고 잠재적인 기세는 1차 결국 생겨난 주(主)기세조직자들의 공간 현존에 의해 제공된 저항에 응답하면서 활동적이고 원초적이 된다. 기세는 이제 분별불가 절대자의 배타적 권역으로부터 나와서─행동의 하느님에 의해 창시되는 어떤 시원적 움직임과 그리고 그 위에 우주 절대자로부터 발산되어 나오는 어떤 보상하는 움직임에 응답하는─여러 겹의 응답의 영역으로 창발하고 있다. 원초(原初)기세는 절대성에 비례하는 초월적 원인성에 반응적인 것으로 보인다. Passive and potential force becomes active and primordial in response to the resistance afforded by the space presence of the Primary Eventuated Master Force Organizers. Force is now emerging from the exclusive domain of the Unqualified Absolute into the realms of multiple response -- response to certain primal motions initiated by the God of Action and thereupon to certain compensating motions emanating from the Universal Absolute. Primordial force is seemingly reactive to transcendental causation in proportion to absoluteness.
42:2.9 원초기세는 때로 순수 에너지라고 불리는데, 유버사에서 우리는 분리소(分離素)로 부른다. Primordial force is sometimes spoken of as pure energy; on Uversa we refer to it as segregata.
42:2.10 3. 창발에너지들. 1차 기세조직자들의 수동적 현존은 공간 잠재력을 원초기세로 변환하기에 충분하며, 이것은 동일한 이 기세조직자들이 그들의 최초이자 활동적인 작용들을 시작하는 그러한 활성화 된 공간 지역에서 일어난다. 원초기세는 우주 힘으로 나타나기 전에 에너지 현시의 영역에서 뚜렷한 두 가지 변형의 위상을 지나도록 정해져 있다. 이들 창발 에너지의 두 차원들은 다음과 같다: 3. Emergent energies. The passive presence of the primary force organizers is sufficient to transform space potency into primordial force, and it is upon such an activated space field that these same force organizers begin their initial and active operations. Primordial force is destined to pass through two distinct phases of transmutation in the realms of energy manifestation before appearing as universe power. These two levels of emerging energy are:
42:2.11 가. 강력 에너지. 이것은 힘찬-방향성이 있고, 집합체-운동성이 있고, 막강한-긴장성이 있으며, 그리고 기세넘친-반응성이 있는 에너지이다.─1차 기세조직자들의 활동들에 의해 움직임으로 정립된 거대한 에너지 체계들이다. 이 1차 곧 강력 에너지는, 처음에는 낙원천국-중력 당김에 대해 분명하게 응답하지는 않지만, 그러나 낙원천국 하부 면에서 작용되는 절대 영향력의 축적된 집단에 대응하는 총체적-집합체, 곧 공간-방향성의 응답을 산출하는 것으로 여길 수 있다. 에너지가 낙원천국의 순환적 그리고 절대적-중력 장악에 대해 최초 응답 차원으로 창발하면, 1차 기세 조직자들은 그들의 2차 동료들이 기능하도록 길을 내준다. a. Puissant energy. This is the powerful-directional, mass-movemented, mighty-tensioned, and forcible-reacting energy -- gigantic energy systems set in motion by the activities of the primary force organizers. This primary or puissant energy is not at first definitely responsive to the Paradise-gravity pull though probably yielding an aggregate-mass or space-directional response to the collective group of absolute influences operative from the nether side of Paradise. When energy emerges to the level of initial response to the circular and absolute-gravity grasp of Paradise, the primary force organizers give way to the functioning of their secondary associates.
42:2.12 나. 중력 에너지. 이제 나타나는 중력-응답 에너지는 우주 힘의 잠재를 지니며 모든 우주 물질의 실질적인 조상이 된다. 이 2차 또는 중력 에너지는 초월 주(主)기세 부(副)조직자들에 의해 이루어진 압력-현존 그리고 긴장-동향들에서 기인된 에너지 노작의 산물이다. 이들 기세 조작자들의 작업에 응답하여, 공간-에너지는 강력에서 중력단계로 재빨리 넘어가고, 그리하여 낙원천국 (절대) 중력의 순환적 장악에 직접적으로 응답하게 되며 한편으로는 에너지와 물질의 전자적 그리고 전자이후 단계의 곧 출현하는 물질적 질량 속에 선천적인 직선-중력 당김에 대한 감응성에 관하여 어떤 잠재를 나타낸다. 중력 응답이 나타남에 따라, 주(主)기세 부(副)조직자들은, 그 활동 마당으로 우주 힘 지휘자들이 배정될 수 있도록 공간의 에너지 소용돌이들로부터 물러나도 된다. b. Gravity energy. The now-appearing gravity-responding energy carries the potential of universe power and becomes the active ancestor of all universe matter. This secondary or gravity energy is the product of the energy elaboration resulting from the pressure-presence and the tension-trends set up by the Associate Transcendental Master Force Organizers. In response to the work of these force manipulators, space-energy rapidly passes from the puissant to the gravity stage, thus becoming directly responsive to the circular grasp of Paradise (absolute) gravity while disclosing a certain potential for sensitivity to the linear-gravity pull inherent in the soon appearing material mass of the electronic and the postelectronic stages of energy and matter. Upon the appearance of gravity response, the Associate Master Force Organizers may retire from the energy cyclones of space provided the Universe Power Directors are assignable to that field of action.
42:2.13 우리는 기세 진화의 초기 단계들의 정확한 원인에 관해 매우 확신이 없지만, 창발-에너지 현시의 두 차원 모두에서의 궁극자의 지능 활동을 인지하고 있다. 강력 그리고 중력 에너지는, 축적하여 생각할 때, 유버사에서 궁극소(窮極素)라고 불린다. We are quite uncertain regarding the exact causes of the early stages of force evolution, but we recognize the intelligent action of the Ultimate in both levels of emergent-energy manifestation. Puissant and gravity energies, when regarded collectively, are spoken of on Uversa as ultimata.
42:2.14 4. 우주 힘. 공간-기세는 이미 공간-에너지로, 그러고 나서 중력 조정을 받는 에너지로 바뀌었다. 그리하여 물리적 에너지는 그것이 힘 통로 안으로 이끌리고 그리고 우주 창조주들의 각가지 목적들에 봉사하도록 만들어진 그 지점까지 무르익어 왔다. 이 작업은─조직화되고 거주되는 창조계들─거대우주 안에서 물리적 에너지의 다양한 지휘자들, 중심들 그리고 조정자들에 의해 수행된다. 이들 우주 힘 지휘자들은 일곱 초우주들의 현 에너지 체계를 구성하는 30개 위상 에너지 중에서 21개에 대하여 어느 정도 완벽한 조정을 하는 것으로 추정된다. 힘-에너지-물질의 이 권역은 최극자의 시간-공간 총괄 하에서 기능하는 칠중 하느님의 지능 활동들의 영역이다. 4. Universe power. Space-force has been changed into space-energy and thence into the energy of gravity control. Thus has physical energy been ripened to that point where it can be directed into channels of power and made to serve the manifold purposes of the universe Creators. This work is carried on by the versatile directors, centers, and controllers of physical energy in the grand universe -- the organized and inhabited creations. These Universe Power Directors assume the more or less complete control of twenty-one of the thirty phases of energy constituting the present energy system of the seven superuniverses. This domain of power-energy-matter is the realm of the intelligent activities of the Sevenfold, functioning under the time-space overcontrol of the Supreme.
42:2.15 유버사에서 우리는 우주 힘의 영역을 중력소(重力素)라고 부른다. On Uversa we refer to the realm of universe power as gravita.
42:2.16 5. 하보나 에너지. 개념 면에서 이 이야기는 변형되는 공간-기세가, 한 차원 한 차원, 시공 우주들의 에너지-힘 활동차원까지 이어져 오면서 낙원천국방향으로 움직여 왔다. 낙원천국을 향하여 계속가면, 중앙우주의 특징이 되는 에너지의 실재-이전(以前) 위상을 그 다음에 만나게 된다. 여기서 진화적인 순환은 그 자체에게 되돌아가는 것처럼 보인다; 에너지-힘은 이제 기세를 향하여 역회전 진동하기 시작하는 것처럼 보이지만, 그러나 기세 본성은 공간 잠재력 그리고 원초기세의 그것과 매우 다르다. 하보나 에너지 체계는 이원적이 아니다. 그들은 삼원일체(三元一體)이다. 이것은 낙원천국 삼위일체를 대신하여 기능하는, 공동행위자의 존재적 에너지 권역이다. 5. Havona energy. In concept this narrative has been moving Paradiseward as transmuting space-force has been followed, level by level, to the working level of the energy-power of the universes of time and space. Continuing Paradiseward, there is next encountered a pre-existent phase of energy which is characteristic of the central universe. Here the evolutionary cycle seems to turn back upon itself; energy-power now seems to begin to swing back towards force, but force of a nature very unlike that of space potency and primordial force. Havona energy systems are not dual; they are triune. This is the existential energy domain of the Conjoint Actor, functioning in behalf of the Paradise Trinity.
42:2.17 유버사에서는 하보나의 이 에너지들이 삼력소(三力素)라고 알려져 있다. On Uversa these energies of Havona are known as triata.
42:2.18 6. 초월 에너지. 이 에너지 체계는 낙원천국의 위쪽 차원으로부터 그리고 그곳에서 작동하며 아(亞)절대적 민족들과 관련해서만 작동한다. 유버사에서는 그것을 초월소(超越素)라고 부른다. 6. Transcendental energy. This energy system operates on and from the upper level of Paradise and only in connection with the absonite peoples. On Uversa it is denominated tranosta.
42:2.19 7. 단일소(單一素). 에너지는 그것이 낙원천국 에너지일 때 신성의 일가로서 가깝다. 우리는 단일소(單一素)가 낙원천국의 살아있는, 비(非)영 에너지─기원 아들의 영 에너지, 살아있는 영원 사본─그러므로, 우주 아버지의 비(非)영적 에너지 체계라고 믿고자 한다. 7. Monota. Energy is close of kin to divinity when it is Paradise energy. We incline to the belief that monota is the living, nonspirit energy of Paradise -- an eternity counterpart of the living, spirit energy of the Original Son -- hence the nonspiritual energy system of the Universal Father.
42:2.20 우리는 낙원천국 영과 낙원천국 단일소의 본성을 구분할 수 없다; 그것들은 겉으로 보기에는 비슷하다. 그것들은 다른 이름을 갖고 있지만, 너희들은 그것의 영적인 현시와 비(非)영적인 현시가 오직 이름에 의해서만 구분될 수 있다는 것에 대해 많이 들을 수 없을 것이다. We cannot differentiate the nature of Paradise spirit and Paradise monota; they are apparently alike. They have different names, but you can hardly be told very much about a reality whose spiritual and whose nonspiritual manifestations are distinguishable only by name.
42:2.21 우리는 유한적 창조체들이 칠중 하느님생각조절자들의 사명활동을 통해서 우주 아버지에 대한 경배 체험을 얻을 수 있음을 알지만, 어떤 하위-절대 개인성, 심지어는 힘 지휘자들이라도 첫째 위대한 근원이며 중심의 에너지 무한성을 이해할 수 있다고는 믿지 않는다. 한 가지 분명한 것은: 만일 힘 지휘자들이 공간-기세 변환의 기법에 정통하다면, 그들은 그 비밀을 우리들에게까지 알려주지 않을 것이라는 점이다. 그들이 기세조직자들의 기능을 충분히 이해하지는 못한다는 것이 나의 견해이다. We know that finite creatures can attain the worship experience of the Universal Father through the ministry of God the Sevenfold and the Thought Adjusters, but we doubt that any subabsolute personality, even power directors, can comprehend the energy infinity of the First Great Source and Center. One thing is certain: If the power directors are conversant with the technique of the metamorphosis of space-force, they do not reveal the secret to the rest of us. It is my opinion that they do not fully comprehend the function of the force organizers.
42:2.22 이들 힘 지휘자들 자신은 에너지 촉매자들이다; 다시 말해서, 그들은 그들의 현존에 의해서 에너지를 단위형태로 분할하고 조직하고 또는 조립을 일으킨다. 그리고 이 모든 것은 에너지 속에는, 이들 힘 실존개체들의 현존으로 그렇게 기능하게 만드는 선천적인 어떤 것이 있다는 것을 의미한다. 네바돈 멜기세덱들은 조화우주 기세가 우주 힘으로 변형되는 현상을 오래 전부터 일곱 “신성의 무한성” 중의 하나로서 불러 왔다. 그리고 너희들이 지역우주 상승 동안 나아가볼 수 있는 지점이 거기까지 이다. These power directors themselves are energy catalyzers; that is, they cause energy to segment, organize, or assemble in unit formation by their presence. And all this implies that there must be something inherent in energy which causes it thus to function in the presence of these power entities. The Nebadon Melchizedeks long since denominated the phenomenon of the transmutation of cosmic force into universe power as one of the seven "infinities of divinity." And that is as far as you will advance on this point during your local universe ascension.
42:2.23 조화우주 기세의 기원과 본성 그리고 변형들을 우리가 충분히 이해할 수 없음에도 불구하고, 우리는 창발-에너지 형태를, 대체로 초우주 힘 지휘자들의 기능이 시작될 무렵인─낙원천국 중력 활동에 직접 그리고 어김없이 응답하던 때부터 충분하게 익히 알고 있다. Notwithstanding our inability fully to comprehend the origin, nature, and transmutations of cosmic force, we are fully conversant with all phases of emergent-energy behavior from the times of its direct and unmistakable response to the action of Paradise gravity -- about the time of the beginning of the function of the superuniverse power directors.


3. 물질의 분류
 


3. CLASSIFICATION OF MATTER

42:3.1 중앙우주를 제외하고, 모든 우주에 있는 물질은 동일하다. 물질은 물리적 보유특성에서 구성 원소의 회전율, 회전하는 원소들의 숫자와 크기, 핵 몸체로부터의 거리 또는 물질의 공간 함유에 따라 결정되며, 또한 마찬가지로 유란시아에서 아직은 발견되지 않은 어떤 기세들의 현존에 따라 결정된다. Matter in all universes, excepting in the central universe, is identical. Matter in its physical properties depends on the revolutionary rates of its component members, the number and size of the revolving members, their distance from the nuclear body or the space content of matter, as well as on the presence of certain forces as yet undiscovered on Urantia.
42:3.2 다양한 태양들, 행성들 그리고 공간 몸체들에서, 열 가지의 큰 물질구분이 있다: In the varied suns, planets, and space bodies there are ten grand divisions of matter:
42:3.3 1. 극자 물질─물질적 실재의 근본 물리 단위, 전자를 만드는 에너지 입자. 1. Ultimatonic matter -- the prime physical units of material existence, the energy particles which go to make up electrons.
42:3.4 2. 하위-전자 물질─태양의 초(超)기체들이 폭발하고 그리고 반발하는 단계. 2. Subelectronic matter -- the explosive and repellent stage of the solar supergases.
42:3.5 3. 전자 물질─전자, 양성자, 그리고 전자 집단의 여러 구성에 들어가는 다양한 다른 단위들,─물질적 차별화의 전기적 단계. 3. Electronic matter -- the electrical stage of material differentiation -- electrons, protons, and various other units entering into the varied constitution of the electronic groups.
42:3.6 4. 하위-원자(原子) 물질─뜨거운 태양들 내부에 광범위하게 존재하는 물질. 4. Subatomic matter -- matter existing extensively in the interior of the hot suns.
42:3.7 5. 분쇄된 원자─식어가는 태양들과 우주에 두루 발견되는 것. 5. Shattered atoms -- found in the cooling suns and throughout space.
42:3.8 6. 이온화 물질─전기적으로, 열에 의해, 또는 X-선의 활동 때문에 그리고 용매 때문에 외부 (화학적으로 활동적인) 전자들이 제거된 개별 원자들. 6. Ionized matter -- individual atoms stripped of their outer (chemically active) electrons by electrical, thermal, or X-ray activities and by solvents.
42:3.9 7. 원자 물질─기본적인 조직을 갖는 화학적 단계, 분자 또는 눈에 보이는 물질의 구성단위들. 7. Atomic matter -- the chemical stage of elemental organization, the component units of molecular or visible matter.
42:3.10 8. 물질의 분자 단계─일반적인 조건하에서 비교적 안정된 물질적 상태를 유지하면서 유란시아에 실재하는 물질. 8. The molecular stage of matter -- matter as it exists on Urantia in a state of relatively stable materialization under ordinary conditions.
42:3.11 9. 방사성 물질─적당한 열과 감소된 중력 압력의 조건하에서 비교적 무거운 원소들의 조직파괴 경향과 활동. 9. Radioactive matter -- the disorganizing tendency and activity of the heavier elements under conditions of moderate heat and diminished gravity pressure.
42:3.12 10. 붕괴된 물질─식어버린 또는 죽은 태양들의 내부에서 발견되는 상대적으로 고정된 물질. 이 형태의 물질은 정말로 고정되어 있는 것은 아니다; 여전히 약간의 극자적인, 그리고 얼마간의 전자 활동도 있지만, 이 들 단위체들은 매우 근접된 상태에 있으며, 회전율은 크게 감소되어 있다. 10. Collapsed matter -- the relatively stationary matter found in the interior of the cold or dead suns. This form of matter is not really stationary; there is still some ultimatonic even electronic activity, but these units are in very close proximity, and their rates of revolution are greatly diminished.
42:3.13 앞에서 말한 물질 분류는 창조된 존재들의 보이는 형태보다는 그 조직과 관한 것이다. 그리고 그것은 에너지의 창발의-이전의 단계는 물론, 낙원천국에서 그리고 중앙우주에서의 영원한 물질화의 단계도 또한 참작하지 않은 것이다. The foregoing classification of matter pertains to its organization rather than to the forms of its appearance to created beings. Neither does it take into account the pre-emergent stages of energy nor the eternal materializations on Paradise and in the central universe.


4. 에너지
그리고 물질의 변형
 


4. ENERGY AND MATTER TRANSMUTATIONS

42:4.1 빛, 열, 전기, 자기, 화학, 에너지, 그리고 물질은─기원, 본질, 그리고 운명으로 볼 때─유란시아에서 아직 발견되지 않은 다른 물질적 실체들과 더불어, 하나이며 동일하다. Light, heat, electricity, magnetism, chemism, energy, and matter are -- in origin, nature, and destiny -- one and the same thing, together with other material realities as yet undiscovered on Urantia.
42:4.2 우리는 물리적 에너지가 겪을 수 있는 거의 끝없는 변화들을 충분히 이해하지 못한다. 한 우주에서는 그것이 빛으로 나타나고, 다른 우주에서는 열이 추가되는 빛으로, 또 다른 우주에서는 유란시아에 알려지지 않은 에너지의 형태로 나타난다; 말못할 수백만 세월 속에서, 그것은 가민이 못 있는 어떤 형태로서, 갑자기 밀려오는 전기에너지나 또는 자력(磁力)으로 다시 나타날지 모른다; 그러고 나서 나중에 여전히 어떤 뒤이어지는 우주에서, 변환의 어떤 일련의 연속을 두루 지나면서 다양한 물질의 어떤 형태로 나타났다가, 그 영역의 어떤 대재앙에서 그 겉모습이 물리적으로 사라짐이 따르게될지 모른다. 그러고나서, 셀 수 없는 세월들 그리고 헤아릴 수 없는 우주들을 거의 끝없이 방랑한 후에, 다시 이 동일한 에너지가 다시-창발하여 여러 차례 그 형태와 잠재를 바꿀지 모른다; 이렇게 이들 변형들은 뒤이어지는 세월과 셀 수없는 영역에 두루 계속된다. 그래서 물질은 시간의 변이를 겪으면서 그렇게 휩쓸려가며 그러나 참으로 언제까지나 영원의 순환계를 휘돌아 회전하고 있다; 그 근원으로 돌아오는 것이 오랫동안 저지된다 하더라도, 물질은 언제까지나 그 근원에 응답하며, 그것을 내보낸 무한 개인성에 의해 정해진 경로에서 언제까지나 나아간다. We do not fully comprehend the almost endless changes to which physical energy may be subject. In one universe it appears as light, in another as light plus heat, in another as forms of energy unknown on Urantia; in untold millions of years it may reappear as some form of restless, surging electrical energy or magnetic power; and still later on it may again appear in a subsequent universe as some form of variable matter going through a series of metamorphoses, to be followed by its outward physical disappearance in some great cataclysm of the realms. And then, after countless ages and almost endless wandering through numberless universes, again may this same energy re-emerge and many times change its form and potential; and so do these transformations continue through successive ages and throughout countless realms. Thus matter sweeps on, undergoing the transmutations of time but swinging ever true to the circle of eternity; even if long prevented from returning to its source, it is ever responsive thereto, and it ever proceeds in the path ordained by the Infinite Personality who sent it forth.
42:4.3 힘 중심들과 그들의 동료는 극자를 전자의 순환회로와 회전으로 변형시키는 일에 주로 관여되고 있다. 독특한 이 존재들은 물질화된 에너지, 극자들의 기본 단위들을 그들이 기술적으로 조작함으로써 힘을 조절하고 합성한다. 그들은 그것이 이 원시상태 안에서 순환되게 하듯이 에너지의 대가들이다. 물리통제자와의 접촉에서 그들은 소위 전자단계라 불리는 전기적 차원으로 그것이 변형된 이후일지라도 에너지를 효과적으로 조정하고 지도할 수 있다. 그러나 그들의 활동 범위는 전자적으로 조직된 에너지가 그 원자 체계들의 소용돌이 속으로 요동치며 들어갈 때 크게 단축된다. 그러한 물질화가 이루어지면, 이 에너지들은 직선중력의 잡아끄는 힘의 완벽한 장악 아래로 굴러 떨어진다. The power centers and their associates are much concerned in the work of transmuting the ultimaton into the circuits and revolutions of the electron. These unique beings control and compound power by their skillful manipulation of the basic units of materialized energy, the ultimatons. They are masters of energy as it circulates in this primitive state. In liaison with the physical controllers they are able to effectively control and direct energy even after it has transmuted to the electrical level, the so-called electronic stage. But their range of action is enormously curtailed when electronically organized energy swings into the whirls of the atomic systems. Upon such materialization, these energies fall under the complete grasp of the drawing power of linear gravity.
42:4.4 중력은 힘 중심들과 물리통제자들의 힘 계통들과 에너지 통로에서 양성적으로 활동하지만, 이들 존재는 중력에 대해 오로지 음성적인 관계─그들의 반(反)중력 자질의 행사─만을 갖는다. Gravity acts positively on the power lanes and energy channels of the power centers and the physical controllers, but these beings have only a negative relation to gravity -- the exercise of their antigravity endowments.
42:4.5 모든 공간에 두루, 차가움과 기타 다른 영향이 극자들을 창조적으로 전자로 조직화하는 일에 기여한다. 열은 전자 활동의 척도이지만, 한편 차가움은 열이 없음─비교되는 에너지 휴식─을 의미하며, 창발 에너지는 물론 조직화된 물질도 현존하지 않고 그리고 중력에 응답하지도 않는 상태인 공간의 우주기세-충전 지위를 의미한다. Throughout all space, cold and other influences are at work creatively organizing ultimatons into electrons. Heat is the measurement of electronic activity, while cold merely signifies absence of heat -- comparative energy rest -- the status of the universal force-charge of space provided neither emergent energy nor organized matter were present and responding to gravity.
42:4.6 중력 현존과 활동은 이론상의 절대 영점(零點)의 등장을 방해한다, 왜냐하면 별과 별 사이의 공간은 절대 영점(零點)의 온도를 가지지 않기 때문이다. 모든 조직화된 공간에 걸쳐, 중력-응답하는 에너지 흐름과 힘 순환회로 그리고 극자 활동들은 물론 조직화를 이루는 전자 에너지들도 있다. 실제적으로 이야기하자면, 공간은 비어 있는 상태가 아니다. 유란시아의 대기권도 점점 더 희박하게 되어 약 3,000마일에 이르게 되면 그것은 우주의 이 구역에서 평균적인 공간 물질로 점차 사라지기 시작한다. 네바돈 안에서 가장 비어있는 공간이라고 알려진 부분은 1입방 인치당─하나의 전자에 해당하는─약 100개 극자들을 가지고 있다. 그러한 물질의 희박성은 실질적으로는 비어있는 공간으로 간주된다. Gravity presence and action is what prevents the appearance of the theoretical absolute zero, for interstellar space does not have the temperature of absolute zero. Throughout all organized space there are gravity-responding energy currents, power circuits, and ultimatonic activities, as well as organizing electronic energies. Practically speaking, space is not empty. Even the atmosphere of Urantia thins out increasingly until at about three thousand miles it begins to shade off into the average space matter in this section of the universe. The most nearly empty space known in Nebadon would yield about one hundred ultimatons -- the equivalent of one electron -- in each cubic inch. Such scarcity of matter is regarded as practically empty space.
42:4.7 온도─열과 차가움─는 에너지와 물질 진화의 영역에서 중력 다음으로 중요하다. 극자들은 온도의 양극단에 겸허하게 복종하고 있다. 낮은 온도는 일정 형태의 전자 구축과 원자 조합을 도와주는 반면, 높은 온도는 원자 붕괴와 물질 분해의 모든 종류를 촉진시킨다. Temperature -- heat and cold -- is secondary only to gravity in the realms of energy and matter evolution. Ultimatons are humbly obedient to temperature extremes. Low temperatures favor certain forms of electronic construction and atomic assembly, while high temperatures facilitate all sorts of atomic breakup and material disintegration.
42:4.8 일정한 내부의 태양상태의 열과 압력에 종속될 때, 물질의 가장 시원적인 연합들이 거의 깨어질 것이다. 그렇게 열은 중력 안정을 크게 압도한다. 그러나 알려진 어떤 태양열이나 압력도 극자들을 강력에너지로 되돌려 놓을 수 없다. When subjected to the heat and pressure of certain internal solar states, all but the most primitive associations of matter may be broken up. Heat can thus largely overcome gravity stability. But no known solar heat or pressure can convert ultimatons back into puissant energy.
42:4.9 타오르는 태양들은 물질을 다양한 에너지 형태들로 변환시킬 수 있지만, 흑암세계들과 모든 다른 외계 공간은 이들 에너지들이 영역의 물질로 바꾸는 지점까지 전자적 그리고 극자 활동의 속도를 감소시킬 수 있다. 가까운 본성의 특정한 전자 연합체들은, 대부분의 핵 물질 기본 연합들과 마찬가지로, 개방된 공간의 지극히 낮은 온도에서 형성되고, 그리고는 물질화를 이루는 에너지의 더욱 큰 응집으로 연합됨으로써 증대된다. The blazing suns can transform matter into various forms of energy, but the dark worlds and all outer space can slow down electronic and ultimatonic activity to the point of converting these energies into the matter of the realms. Certain electronic associations of a close nature, as well as many of the basic associations of nuclear matter, are formed in the exceedingly low temperatures of open space, being later augmented by association with larger accretions of materializing energy.
42:4.10 에너지와 물질의 이 결코-끝남 없는 모든 변환에 두루, 우리는 중력 압력의 영향과 그리고 온도, 속도, 회전의 일정조건 아래에 있는 극자의 에너지들의 반(反)중력 습성들의 영향과 직면하지 않으면 안 된다. 온도, 에너지 흐름, 거리, 그리고 살아있는 기세조직자들과 힘 지휘자들의 현존도 에너지와 물질의 모든 변형 현상에 또한 관여한다. Throughout all of this never-ending metamorphosis of energy and matter we must reckon with the influence of gravity pressure and with the antigravity behavior of the ultimatonic energies under certain conditions of temperature, velocity, and revolution. Temperature, energy currents, distance, and the presence of the living force organizers and the power directors also have a bearing on all transmutation phenomena of energy and matter.
42:4.11 물질에서 질량의 증가는 빛의 속도 제곱으로 나눈 에너지 증가와 같다. 동적인 의미에서, 쉬고 있는 물질이 이행할 수 있는 일의 양은 낙원천국으로부터 그 부분들을 함께 가져오는데 소비된 에너지에서, 또 다른 것에 있는 물질의 부분들로 인하여 영향을 받는 변천과 인력에서 극복해내는 기세의 저항력을 뺀 것과 같다. The increase of mass in matter is equal to the increase of energy divided by the square of the velocity of light. In a dynamic sense the work which resting matter can perform is equal to the energy expended in bringing its parts together from Paradise minus the resistance of the forces overcome in transit and the attraction exerted by the parts of matter on one another.
42:4.12 물질의 전자-이전(以前) 형태들의 실재는 납의 두 가지 원자무게로 알 수 있다. 기원적 형성의 납은 라듐을 방출함으로써 우라늄이 분해되는 과정을 통해 산출된 것보다 약간 더 무겁다; 원자 무게에서의 이 차이는 원자 붕괴에서 에너지의 실제손실을 대표한다. The existence of pre-electronic forms of matter is indicated by the two atomic weights of lead. The lead of original formation weighs slightly more than that produced through uranium disintegration by way of radium emanations; and this difference in atomic weight represents the actual loss of energy in the atomic breakup.
42:4.13 물질의 상대적인 온전무결성은 에너지가 유란시아 과학자들이 양자량이라고 표현한 그 정확한 양으로써만 흡수되거나 방출될 수 있다는 사실에 의해 확인된다. 물질 영역에서 이 방법이 마련된 것은 우주들이 그렇게 관계를 이루면서 유지하는 데 봉사한다. The relative integrity of matter is assured by the fact that energy can be absorbed or released only in those exact amounts which Urantia scientists have designated quanta. This wise provision in the material realms serves to maintain the universes as going concerns.
42:4.14 전자의 또는 다른 위치들이 바뀌면서 얻거나 빼앗기는 에너지의 양은 항상 하나의 “양자” 또는 그것의 몇 배에 해당한다, 그러나 그러한 에너지 단위의 진동하는 또는 파동형태의 속성은 관련된 물질구조의 규모에 의해 전적으로 결정된다. 그러한 파동 형태의 에너지 물결은 극자, 전자, 원자, 또는 그것을 일으키고 있는 다른 단위체들의 직경의 860배이다. 양자 행태에서의 파동 구조를 관찰할 때 나타나는 끝이-없는 혼동은 에너지 파동들의 초(超)부담에 기인 한다: 두 개의 물마루가 합쳐져서 두 배 높이의 한 물마루로 될 수도 있고 한편으로는 그렇게 한 물마루와 한 물계곡이 합쳐져서 서로 상쇄되어 없어질 수도 있다. The quantity of energy taken in or given out when electronic or other positions are shifted is always a "quantum" or some multiple thereof, but the vibratory or wavelike behavior of such units of energy is wholly determined by the dimensions of the material structures concerned. Such wavelike energy ripples are 860 times the diameters of the ultimatons, electrons, atoms, or other units thus performing. The never-ending confusion attending the observation of the wave mechanics of quantum behavior is due to the superimposition of energy waves: Two crests can combine to make a double-height crest, while a crest and a trough may combine, thus producing mutual cancellation.


5. 파동
-에너지 현시
 

5. WAVE-ENERGY MANIFESTATIONS

42:5.1 오르본톤 초우주에는 100개의 8행(行) 파동 에너지들이 있다. 에너지 현시의 이 100개 집단 중에서 64개가 유란시아에서 전적으로 또는 부분적으로 인지되고 있다. 태양 광선들은 초우주 척도로 볼 때 4개의 8행(行)들을 구성하는데, 가시광선은 하나의 단일 8행(行), 이 연속물 중 46번을 포옹한다. 자외선 집단이 다음에 오고 한편, 그 위로 10개의 8행(行)들은 X 선들이고, 라듐의 감마 광선들이 뒤따른다. 태양의 가시광선 위쪽으로 32개 8행(行)들은, 높은 에너지를 가진 그들의 연합된 물질의 미세입자와 너무나 자주 혼합되는 외계 공간의 에너지 광선들이다. 가시 태양광선의 그 아래쪽에는 적외선이 나타나며, 그리고 밑에 있는 30개의 8행(行)들은 무선송신 집단들이다. In the superuniverse of Orvonton there are one hundred octaves of wave energy. Of these one hundred groups of energy manifestations, sixty-four are wholly or partially recognized on Urantia. The sun's rays constitute four octaves in the superuniverse scale, the visible rays embracing a single octave, number forty-six in this series. The ultraviolet group comes next, while ten octaves up are the X rays, followed by the Y rays of radium. Thirty-two octaves above the visible light of the sun are the outer-space energy rays so frequently commingled with their associated highly energized minute particles of matter. Next downward from visible sunlight appear the infrared rays, and thirty octaves below are the radio transmission group.
42:5.2 파동형태 에너지 현시는─20세기 유란시아 과학의 깨우침 기점에서 볼 때─다음과 같이 10개 집단으로 분류될 수 있다: Wavelike energy manifestations -- from the standpoint of twentieth-century Urantia scientific enlightenment -- may be classified into the following ten groups:
42:5.3 1. 극자 아래 광선들─극자들이 분명한 형태를 짓기 시작하면서 갖는 경계지대 극자들의 회전. 이것은 파동 형태 현상이 감지되고 측정될 수 있는 창발 에너지의 최초 단계이다. 1. Infraultimatonic rays -- the borderland revolutions of ultimatons as they begin to assume definite form. This is the first stage of emergent energy in which wavelike phenomena can be detected and measured.
42:5.4 2. 극자 광선들. 식별할 수 있고 측정할 수 있는 공간 내용으로 진동을 유래시키는 극자의 미세구체 안에 있는 에너지의 조합. 그리고 언젠가는 물리학자들이 극자를 발견하기 훨씬 전에, 그들은 유란시아에 쏟아 부어지고 있는 이들 광선의 현상을 틀림없이 감지할 것이다. 짧고 강력한 이 광선들은 물질의 전자적 조직을 향하여 전향하는 그 점까지 속도를 낮추어 가는 극자들의 최초 활동을 대표한다. 극자들이 전자로 뭉쳐질 때, 응축이 필연적인 에너지 저장으로 일어난다. 2. Ultimatonic rays. The assembly of energy into the minute spheres of the ultimatons occasions vibrations in the content of space which are discernible and measurable. And long before physicists ever discover the ultimaton, they will undoubtedly detect the phenomena of these rays as they shower in upon Urantia. These short and powerful rays represent the initial activity of the ultimatons as they are slowed down to that point where they veer towards the electronic organization of matter. As the ultimatons aggregate into electrons, condensation occurs with a consequent storage of energy.
42:5.5 3. 짧은 공간 광선들. 이들은 모든 순수하게 전자적인 진동들 중에서 가장 짧으며 물질의 이 형태의 원자-이전(以前) 단계를 대표한다. 이들 광선은 그것들을 생산하기 위해서는 엄청나게 높거나 낮은 온도를 필요로 한다. 이들 공간 광선에는 두 가지 종류가 있다: 하나는 원자 탄생에서 수반되는 것이고 다른 하나는 원자 붕괴의 징후이다. 그것들은 외계우주에서 가장 조밀한 평면인 초우주, 은하계의 가장 조밀한 평면으로부터 가장 많은 양이 발산된다. 3. The short space rays. These are the shortest of all purely electronic vibrations and represent the preatomic stage of this form of matter. These rays require extraordinarily high or low temperatures for their production. There are two sorts of these space rays: one attendant upon the birth of atoms and the other indicative of atomic disruption. They emanate in the largest quantities from the densest plane of the superuniverse, the Milky Way, which is also the densest plane of the outer universes.
42:5.6 4. 전자(電子) 단계. 에너지의 이 단계는 일곱 초우주들의 모든 물질화의 기본이다. 전자들이 궤도회전의 높은 에너지 차원에서 낮은 에너지 차원으로 통과할 때, 양자들이 항상 방출된다. 전자들의 궤도변경에는 빛-에너지의 매우 분명하고 정형화된 측정 가능한 입자들의 방출 또는 흡수가 일어나며 한편, 개별 전자는 충돌을 당할 때 항상 빛-에너지 입자를 방출한다. 파동형태의 에너지 현시는 또한 양성 몸체와 전자단계의 다른 구성원의 행위에도 수반된다. 4. The electronic stage. This stage of energy is the basis of all materialization in the seven superuniverses. When electrons pass from higher to lower energy levels of orbital revolution, quanta are always given off. Orbital shifting of electrons results in the ejection or the absorption of very definite and uniform measurable particles of light-energy, while the individual electron always gives up a particle of light-energy when subjected to collision. Wavelike energy manifestations also attend upon the performances of the positive bodies and the other members of the electronic stage.
42:5.7 5. 감마 광선─원자 물질의 자연 붕괴로 특징되는 방사. 전자 활동의 이 형태에 대한 가장 좋은 설명은 라듐 분해와 관계된 현상 속에 있다. 5. Gamma rays -- those emanations which characterize the spontaneous dissociation of atomic matter. The best illustration of this form of electronic activity is in the phenomena associated with radium disintegration.
42:5.8 6. X-선 집단. 전자가 느려지는 다음 단계는 인위적으로 산출된 X 선들을 포함하여 다양한 형태 태양 X 선들이 산출된다. 전자 전하(電荷)는 전자장을 만들며; 운동은 전류 흐름을 일으키며; 전류는 자기장을 만든다. 하나의 전자가 갑자기 멈추면, 그에 따라 생기는 전자기 격동은 X 선을 산출 한다; X 선은 바로 동요이다. 조금 길다는 것을 제외하면, 태양 X 선은 인체의 내부를 탐구하기 위하여 기계적으로 발생된 것들과 동일하다. 6. The X-ray group. The next step in the slowing down of the electron yields the various forms of solar X rays together with artificially generated X rays. The electronic charge creates an electric field; movement gives rise to an electric current; the current produces a magnetic field. When an electron is suddenly stopped, the resultant electromagnetic commotion produces the X ray; the X ray is that disturbance. The solar X rays are identical with those which are mechanically generated for exploring the interior of the human body except that they are a trifle longer.
42:5.9 7. 자외선 곧 태양의 화학적 광선과 다양한 기계적 생성물. 7. The ultraviolet or chemical rays of sunlight and the various mechanical productions.
42:5.10 8. 백색광─태양의 가시광선 전체. 8. The white light -- the whole visible light of the suns.
42:5.11 9. 적외선─여전히 열로 감지할 수 있는 단계에 근접하면서 점점 느려지는 전자 활동. 9. Infrared rays -- the slowing down of electronic activity still nearer the stage of appreciable heat.
42:5.12 10. 헤르츠의 파동유란시아에서 방송에 사용되는 에너지들. 10. Hertzian waves -- those energies utilized on Urantia for broadcasting.
42:5.13 파동형태 에너지 활동의 이들 10개 위상 전체에서, 인간의 눈은 오직 하나의 8행(行), 보통 태양광선의 빛 전체에만 반응한다. Of all these ten phases of wavelike energy activity, the human eye can react to just one octave, the whole light of ordinary sunlight.
42:5.14 이른바 에테르라는 것은 공간에서 일어나는 어느 집단의 기세와 에너지 활동을 지칭하는 집합적 명칭에 불과하다. 극자, 전자, 그리고 다른 에너지 질량 집합체들은 일정형식의 물질 입자이며, 공간을 통과함에 있어서 그것은 정말로 직선으로 진행한다. 빛과 다른 모든 형태의 식별할 수 있는 에너지 현시들은 중력 그리고 중간에 개재하는 다른 기세에 의해 변경되지 않는 한, 직선으로 진행하는 명확한 에너지 입자들의 연속으로 이루어져 있다. 어떤 관찰 조건 밑에서, 에너지 입자들의 이 행렬이 파동 현상으로 나타나는 것은 모든 공간의 획일적 기세의 덮개, 가설적인 에테르의 저항력과 물질의 연합된 집합체의 중력사이의 긴장 때문이다. 물질의 입자간격들에 있는 공간은, 에너지 빛줄기의 초기 속도와 함께, 여러 형태의 에너지-물질의 물결 모양의 출현을 만든다. The so-called ether is merely a collective name to designate a group of force and energy activities occurring in space. Ultimatons, electrons, and other mass aggregations of energy are uniform particles of matter, and in their transit through space they really proceed in direct lines. Light and all other forms of recognizable energy manifestations consist of a succession of definite energy particles which proceed in direct lines except as modified by gravity and other intervening forces. That these processions of energy particles appear as wave phenomena when subjected to certain observations is due to the resistance of the undifferentiated force blanket of all space, the hypothetical ether, and to the intergravity tension of the associated aggregations of matter. The spacing of the particle-intervals of matter, together with the initial velocity of the energy beams, establishes the undulatory appearance of many forms of energy-matter.
42:5.15 배가 물을 가르고 지나갈 때 진폭과 간격이 변하는 물결을 일으키는 것처럼, 공간 내용의 자극이 급속히 움직이는 물질 입자들의 통과에 대해 물결 같은 반응을 만든다. The excitation of the content of space produces a wavelike reaction to the passage of rapidly moving particles of matter, just as the passage of a ship through water initiates waves of varying amplitude and interval.
42:5.16 원초기세 행위는 너희들의 가정된 에테르와 여러 면으로 유사한 현상들을 일으킨다. 공간은 비어있지 않다; 모든 공간의 구체들은 펼쳐지는 기세-에너지의 광대한 바다를 지나 소용돌이치며 돌입 한다; 한 원자 내부의 공간조차도 비어 있지 않다. 아무런 에테르가 존재하지는 않지만, 그럼에도 불구하고 실제로 없는 가정적 에테르 바로 그것이 거주되는 행성으로 하여금 태양 속으로 떨어지는 것을 피하게 하며 에워싸 돌고 있는 전자가 핵 속으로 떨어지는 것을 저항하게 한다. Primordial-force behavior does give rise to phenomena which are in many ways analogous to your postulated ether. Space is not empty; the spheres of all space whirl and plunge on through a vast ocean of outspread force-energy; neither is the space content of an atom empty. Nevertheless there is no ether, and the very absence of this hypothetical ether enables the inhabited planet to escape falling into the sun and the encircling electron to resist falling into the nucleus.


6. 극자, 전자, 그리고 원자
 

6. ULTIMATONS, ELECTRONS, AND ATOMS

42:6.1 우주 기세의 공간 충전이 균일하고 획일적인 반면,─정교한 중력 반응─회전하는 에너지를 물질로 조직하는 것은 일정한 규모와 확정된 무게를 갖는 개개 질량체 안으로 에너지가 응축되는 것을 수반한다. While the space charge of universal force is homogeneous and undifferentiated, the organization of evolved energy into matter entails the concentration of energy into discrete masses of definite dimensions and established weight -- precise gravity reaction.
42:6.2 지역적 또는 직선적 중력은 물질의 원자 조직의 출현과 함께 충분하게 작용하게 된다. 원자-이전(以前) 물질이 X 선 그리고 다른 비슷한 에너지들에 의해 활성화 될 때에는 약한 중력 응답을 갖게 된다, 그러나 자유롭고 종속되어 있지 않으며 충전되지 않은 전자-에너지 입자 또는 연합되지 않은 극자들에게는 측정할 수 있는 아무런 직선-중력의 끌어당김이 미치는 것이 없다. Local or linear gravity becomes fully operative with the appearance of the atomic organization of matter. Preatomic matter becomes slightly gravity responsive when activated by X ray and other similar energies, but no measurable linear-gravity pull is exerted on free, unattached, and uncharged electronic-energy particles or on unassociated ultimatons.
42:6.3 극자들은 오직 순환하는 낙원천국-중력 잡아당김에만 응답하면서, 상호간의 인력으로서 기능한다. 이처럼 그들은 직선-중력 응답이 없이 우주 공간의 표류에 붙잡혀 있다. 극자들은 부분적 반(反)중력 작용점에 이르기까지 회전 속도를 가속할 수 있지만, 그러나 기세조직자들 또는 힘 지휘자들과 독립하여, 강력에너지 단계로 되돌아가는 비(非)개별화를 위한 임계 탈출 속도를 달성하지는 못한다. 본질적으로, 극자들은 오직 식어버리고 죽어가는 태양의 마지막 붕괴에 참여할 경우에만 물리적 실재의 지위를 벗어난다. Ultimatons function by mutual attraction, responding only to the circular Paradise-gravity pull. Without linear-gravity response they are thus held in the universal space drift. Ultimatons are capable of accelerating revolutionary velocity to the point of partial antigravity behavior, but they cannot, independent of force organizers or power directors, attain the critical escape velocity of deindividuation, return to the puissant-energy stage. In nature, ultimatons escape the status of physical existence only when participating in the terminal disruption of a cooled-off and dying sun.
42:6.4 유란시아에서 알려지지 않은 극자들은, 전자 조직에 필수 조건인 회전-에너지를 달성하기 전에, 여러 위상의 물리적 활동을 통하여 속도가 줄어든다. 극자들은 운동의 세 가지 변화성을 가지고 있다: 조화우주 기세에 대한 상호 저항력, 반(反)중력 잠재에서의 개별 회전, 그리고 상호 내부-연합된 100개 극자들의 내부전자 위치이다. The ultimatons, unknown on Urantia, slow down through many phases of physical activity before they attain the revolutionary-energy prerequisites to electronic organization. Ultimatons have three varieties of motion: mutual resistance to cosmic force, individual revolutions of antigravity potential, and the intraelectronic positions of the one hundred mutually interassociated ultimatons.
42:6.5 상호간의 인력은 전자의 조직에서 100개 극자들을 묶어둔다; 전형적인 전자 안에는 정확하게 100개의 극자들이 있다. 하나 또는 그 이상의 극자를 잃어버리면 전형적인 전자적 정체성이 파괴되고, 이로 인하여 전자의 10가지 변형형태 중 하나가 만들어진다. Mutual attraction holds one hundred ultimatons together in the constitution of the electron; and there are never more nor less than one hundred ultimatons in a typical electron. The loss of one or more ultimatons destroys typical electronic identity, thus bringing into existence one of the ten modified forms of the electron.
42:6.6 극자들은 전자내부에서 순환회로(回路)를 이루어 소용돌이치거나 궤도를 그리지는 않지만, 그들의 축 회전 속도들에 따라 퍼지거나 군(群)을 이루고, 그렇게 해서 서로 다른 전자 규모를 결정한다. 바로 이 극자의 축 회전속도는 또한 전자 단위들의 여러 유형의 음성 또는 양성 반응들을 결정한다. 전체적인 전자 물질의 분리와 집단화는, 에너지-물질의 음성체 그리고 양성체들의 전기적 차별화와 함께, 이렇게 내부 결합되는 극자요소들의 내부-연합의 이들 다양한 기능들로부터 기인된다. Ultimatons do not describe orbits or whirl about in circuits within the electrons, but they do spread or cluster in accordance with their axial revolutionary velocities, thus determining the differential electronic dimensions. This same ultimatonic velocity of axial revolution also determines the negative or positive reactions of the several types of electronic units. The entire segregation and grouping of electronic matter, together with the electric differentiation of negative and positive bodies of energy-matter, result from these various functions of the component ultimatonic interassociation.
42:6.7 각 원자는 직경이 1인치의 1억 분의 1을 약간 넘는 반면, 전자 1개의 무게는 가장 작은 원자인 수소의 2,000분의 1보다 약간 무겁다. 원자핵의 특징인 양성인 양자는, 음성인 전자보다 크지는 않은 반면, 무게는 거의 2,000배 더 무겁다. Each atom is a trifle over 1/100,000,000th of an inch in diameter, while an electron weighs a little less than 1/2,000th of the smallest atom, hydrogen. The positive proton, characteristic of the atomic nucleus, while it may be no larger than a negative electron, weighs from two to three thousand times more.
42:6.8 물질의 질량이 커져서, 전자가 1온스의 10분의 1과 같은 무게가 될 수 있다면, 같은 비율로 확대되었을 때의 그러한 전자의 부피는 지구만큼 크게 될 것이다. 만약에 한 전자의 1,800배 무게인─한 개의 양자의 부피가 못의 머리만큼 확대되어 본다면, 그에 비례한, 하나의 못의 머리는 태양을 도는 지구 궤도의 직경과 같아질 것이다. If the mass of matter should be magnified until that of an electron equaled one tenth of an ounce, then were size to be proportionately magnified, the volume of such an electron would become as large as that of the earth. If the volume of a proton -- eighteen hundred times as heavy as an electron -- should be magnified to the size of the head of a pin, then, in comparison, a pin's head would attain a diameter equal to that of the earth's orbit around the sun.


7. 원자 물질
 

7. ATOMIC MATTER

42:7.1 모든 물질의 형태화는 대략 태양계의 계층과 같다. 에너지를 가진 모든 미세한 우주의 중심에는 상대적으로 안정되고 비교적 고정된, 물질 실재의 핵 부분이 있다. 이 단위 중심은 삼중적 현시 가능성을 선천적으로 갖고 있다. 이 에너지 중심 둘레를 둘러싸면서, 너희가 속한 태양계처럼 태양을 둘러싸고 있는 어느 별 집단과 희미하게 견주어 볼 수 있는 단위 에너지들이, 끝없이 풍부하게 그러한 한편 동요하는 순환회로로서 소용돌이친다. The formation of all matter is on the order of the solar system. There is at the center of every minute universe of energy a relatively stable, comparatively stationary, nuclear portion of material existence. This central unit is endowed with a threefold possibility of manifestation. Surrounding this energy center there whirl, in endless profusion but in fluctuating circuits, the energy units which are faintly comparable to the planets encircling the sun of some starry group like your own solar system.
42:7.2 원자 내부에서 전자들은, 태양계의 공간 안에서 행성들이 태양주변을 돌면서 가지는 공간과 대체로 비슷한 상대적 공간을 가지고, 중앙 양자 둘레를 회전한다. 실제 크기로 비교해 볼 때 지구보다 안쪽에 있는 수성과 너희 태양 사이에 있는 것과 똑같은 상대적 거리가 원자핵과 안쪽의 전자 순환회로 사이에 있다. Within the atom the electrons revolve about the central proton with about the same comparative room the planets have as they revolve about the sun in the space of the solar system. There is the same relative distance, in comparison with actual size, between the atomic nucleus and the inner electronic circuit as exists between the inner planet, Mercury, and your sun.
42:7.3 전자의 축 회전과 원자핵 둘레를 도는 궤도 속도는 둘 모두 인간의 상상력을 초월하며, 그들의 구성요소인 극자들의 속도는 말할 것도 없다. 라듐의 양성 입자들은 초당 1만 마일의 속도로 공간 속으로 날아가 버리며 한편, 음성 입자들은 광속에 가까운 속도를 낸다. The electronic axial revolutions and their orbital velocities about the atomic nucleus are both beyond the human imagination, not to mention the velocities of their component ultimatons. The positive particles of radium fly off into space at the rate of ten thousand miles a second, while the negative particles attain a velocity approximating that of light.
42:7.4 지역우주는 10진법 소수의 구조로 되어있다. 이원적(二元的) 우주에는 정확하게 100개의 식별 가능한 공간-에너지의 원자 물질화가 있다; 이것이 네바돈에서 최대로 가능한 물질 조직이다. 이 100개 물질 형태들은 비교적 조밀한 핵인 중앙 둘레를 1개부터 100개의 전자들이 도는 규칙적인 연속물로 구성된다. 물질을 조성하는 것이란 바로 이 다양한 에너지를 질서 있게 그리고 믿을만하게 연합하는 것이다. The local universes are of decimal construction. There are just one hundred distinguishable atomic materializations of space-energy in a dual universe; that is the maximum possible organization of matter in Nebadon. These one hundred forms of matter consist of a regular series in which from one to one hundred electrons revolve around a central and relatively compact nucleus. It is this orderly and dependable association of various energies that constitutes matter.
42:7.5 식별 가능한 100 가지 원소들을 모든 세계가 그 표면에 나타내지는 않을 것이지만, 그것들은 어딘가에 있거나, 있었거나, 또는 진화의 과정에 있다. 행성의 기원 그리고 그 이후 진화를 둘러싸고 있는 환경들이 100개 원자 유형 중에서 몇 개가 관찰될 수 있는가를 결정한다. 비교적 무거운 원자들은 많은 세계들의 지표면에서 발견되지 않는다. 유란시아의 경우에도, 이미 알려진 라듐의 속성이 보여주다시피, 비교적 무거운 원소들은 조각이 되어 흩어지는 경향을 보인다. Not every world will show one hundred recognizable elements at the surface, but they are somewhere present, have been present, or are in process of evolution. Conditions surrounding the origin and subsequent evolution of a planet determine how many of the one hundred atomic types will be observable. The heavier atoms are not found on the surface of many worlds. Even on Urantia the known heavier elements manifest a tendency to fly to pieces, as is illustrated by radium behavior.
42:7.6 원자의 안정성은 중앙체에 있는 전기적으로 활동하지 않는 중성자의 숫자에 달려있다. 화학적 속성은 자유롭게 회전하는 전자들의 활동에 따라 전적으로 좌우된다. Stability of the atom depends on the number of electrically inactive neutrons in the central body. Chemical behavior is wholly dependent on the activity of the freely revolving electrons.
42:7.7 오르본톤에서는 하나의 원자 체계 안에서 궤도를 도는 전자들을 100개 이상 조립하는 것이 자연적으로 가능한 적이 결코 없었다. 101개를 인위적으로 궤도의 장(場)에 주입하였을 때, 그 결과는 전자들 그리고 기타 자유에너지들이 사납게 분산되면서, 중앙의 양자가 언제나 거의 순간적으로 붕괴되었다. In Orvonton it has never been possible naturally to assemble over one hundred orbital electrons in one atomic system. When one hundred and one have been artificially introduced into the orbital field, the result has always been the instantaneous disruption of the central proton with the wild dispersion of the electrons and other liberated energies.
42:7.8 원자들이 궤도를 도는 전자들을 한 개부터 100개 포함할 수 있는 반면, 비교적 큰 원자들의 외곽 층에 있는 10개의 전자만이, 별개의 그리고 분리된 몸체로서 중앙 핵 둘레를 정밀하고도 분명한 궤도에서 온전하고도 치밀하게 휘돌아 회전한다. 중앙에 가장 가까운 30개의 전자들은 분리되고 조직화된 몸체로 관찰되거나 탐지되기가 어렵다. 품고 있는 전자의 수와 상관없이, 핵과의 근접성과 관련된 전자 속성의 동일한 이 상대적 비율은 모든 원자에서 성립된다. 핵에 근접할수록, 전자의 개별성이 줄어든다. 한 전자의 파동형태 에너지 확장은 비교적 적은 원자 궤도 전체를 장악할 정도로 퍼져나갈 수 있다; 특히 이것은 원자핵에 가장 가까운 전자들에게는 참으로 그렇다. While atoms may contain from one to one hundred orbital electrons, only the outer ten electrons of the larger atoms revolve about the central nucleus as distinct and discrete bodies, intactly and compactly swinging around on precise and definite orbits. The thirty electrons nearest the center are difficult of observation or detection as separate and organized bodies. This same comparative ratio of electronic behavior in relation to nuclear proximity obtains in all atoms regardless of the number of electrons embraced. The nearer the nucleus, the less there is of electronic individuality. The wavelike energy extension of an electron may so spread out as to occupy the whole of the lesser atomic orbits; especially is this true of the electrons nearest the atomic nucleus.
42:7.9 가장 가까운 궤도에 있는 30개의 전자는 개별성은 있지만, 한 전자에서 다른 전자로 그리고 거의 궤도로 부터 궤도로 확장되면서 그 에너지 체계들은 서로 섞이는 경향이 있다. 그 다음의 30개 전자들은 두 번째 집단, 곧 에너지 지대를 이루며, 개별성을 조금 더 가지고 있고, 자체에 속하는 에너지 체계에 대한 더욱 철저한 조정을 발휘하는 물질체이다. 세 번째 에너지 지대, 그 다음 30개 전자들은 더욱 개별존재화 되었고, 더욱 뚜렷하고 명확한 궤도 안에서 순환한다. 마지막 10개의 전자들은, 가장 무거운 10개 원소에만 있으며, 독립된 장중함을 가지고 있으며, 그렇기 때문에 모체 핵의 통제로부터 다소 자유롭게 탈출할 수 있다. 4번째이자 가장 외곽에 있는 전자 집단의 구성원들은, 우라늄과 동위원소들의 자연붕괴로서 설명되다시피, 온도와 압력의 최소 변화에서도 중앙 핵의 세력으로부터 탈출할 수 있다. The thirty innermost orbital electrons have individuality, but their energy systems tend to intermingle, extending from electron to electron and well-nigh from orbit to orbit. The next thirty electrons constitute the second family, or energy zone, and are of advancing individuality, bodies of matter exerting a more complete control over their attendant energy systems. The next thirty electrons, the third energy zone, are still more individualized and circulate in more distinct and definite orbits. The last ten electrons, present in only the ten heaviest elements, are possessed of the dignity of independence and are, therefore, able to escape more or less freely from the control of the mother nucleus. With a minimum variation in temperature and pressure, the members of this fourth and outermost group of electrons will escape from the grasp of the central nucleus, as is illustrated by the spontaneous disruption of uranium and kindred elements.
42:7.10 하나부터 27개의 궤도전자를 포함하는, 처음 27개의 원자들은, 다른 것들보다 이해하기에 더욱 쉽다. 28번째 그 위로는, 우리는 분별불가 절대자의 현존으로 추정되는 예측불가능성과 점점 더 마주치게 된다. 그러나 이 전자의 예측불가능성의 일부는 서로 다른 극자의 축 회전속도, 그리고 설명이 안 되는 극자들의 “떼 짓는” 성향 때문이다. 다른─물리적, 전기적, 자기적, 그리고 중력의─영향들 역시 다양한 전자 속성을 낳도록 작용한다. 예측가능성에서 볼 때 원자들은 그 결과로서 개인들과의 경우와 비슷하다. 통계학자들은 하나의 개별 원자나 개인에게는 적용할 수 없지만, 많은 원자들 또는 개인들에 적용되는 법칙들은 발표할 수도 있다. The first twenty-seven atoms, those containing from one to twenty-seven orbital electrons, are more easy of comprehension than the rest. From twenty-eight upward we encounter more and more of the unpredictability of the supposed presence of the Unqualified Absolute. But some of this electronic unpredictability is due to differential ultimatonic axial revolutionary velocities and to the unexplained "huddling" proclivity of ultimatons. Other influences -- physical, electrical, magnetic, and gravitational -- also operate to produce variable electronic behavior. Atoms therefore are similar to persons as to predictability. Statisticians may announce laws governing a large number of either atoms or persons but not for a single individual atom or person.


8. 원자의 응집
 

8. ATOMIC COHESION

42:8.1 미세 원자에너지 체계를 함께 붙들어 놓는 것과 관련된 여러 요인들 중 하나가 중력인 반면, 이 기본 물리적 단위 안에는 그리고 그 사이에는 강력하고 알려지지 않은 에너지, 원자의 기본 조성과 궁극적 속성의 비밀, 유란시아에서 발견될 것으로 남아 있는 기세가 또한 현존한다. 이 우주 영향은 이 미세 에너지 조직 안에 포옹된 모든 공간에 스며있다. While gravity is one of several factors concerned in holding together a tiny atomic energy system, there is also present in and among these basic physical units a powerful and unknown energy, the secret of their basic constitution and ultimate behavior, a force which remains to be discovered on Urantia. This universal influence permeates all the space embraced within this tiny energy organization.
42:8.2 원자의 상호전자 공간은 비어있지 않다. 원자에 두루 이 상호전자 공간은 전자 속도 및 극자회전과 완전하게 동조되는, 파동형태의 명시로 말미암아 활성화된다. 이 기세는 너희에게 알려진 양과 음의 인력법칙에 전적으로 지배되지는 않는다; 따라서 그 속성은 때때로 예측이 불가능하다. 이름이 붙여지지 않은 이 영향은 분별불가 절대자의 공간-기세 반응인 것으로 여겨진다. The interelectronic space of an atom is not empty. Throughout an atom this interelectronic space is activated by wavelike manifestations which are perfectly synchronized with electronic velocity and ultimatonic revolutions. This force is not wholly dominated by your recognized laws of positive and negative attraction; its behavior is therefore sometimes unpredictable. This unnamed influence seems to be a space-force reaction of the Unqualified Absolute.
42:8.3 원자핵 안에서 전하를 가진 양자와 전하를 띠지 않은 중성자는 전자의 180배만큼 무거운 물질 입자인 중간자의 상호보답 하는 기능으로 말미암아 서로 유지되고 있다. 이런 배열이 없다면, 양성자로 인하여 야기되는 전하는 원자핵을 붕괴시킬 것이다. The charged protons and the uncharged neutrons of the nucleus of the atom are held together by the reciprocating function of the mesotron, a particle of matter 180 times as heavy as the electron. Without this arrangement the electric charge carried by the protons would be disruptive of the atomic nucleus.
42:8.4 원자들이 조성된 상태에서, 전기적 또는 중력의 기세는 핵을 함께 유지할 수 없다. 핵의 온전무결성은 강력한 기세-질량 힘과 그리고 나아가 양자와 중성자가 끊임없이 자리를 바꾸게 하는 기능에 의하여 전하와 비전하 입자들을 함께 유지하게 하는 중간자의 상호보답적인 응집기능에 의해 유지된다. 중간자는 핵입자의 전하가 양자와 중성자 사이에 끊임없이 오락가락 던져지게 만든다. 1초의 극소 부분의 시점에서, 주어진 하나의 핵입자는 전하를 띤 양자가 되고 다음에는 전하가 없는 중성자가 된다. 그리고 에너지 지위의 이 교대 현상들은 믿을 수 없을 정도로 빠르기 때문에 전하가 하나의 붕괴 영향력으로 기능할 모든 기회를 빼앗긴다. 그래서 중간자는 원자의 핵 안정에 크게 기여하는 “에너지-운반체” 입자로서 기능한다. As atoms are constituted, neither electric nor gravitational forces could hold the nucleus together. The integrity of the nucleus is maintained by the reciprocal cohering function of the mesotron, which is able to hold charged and uncharged particles together because of superior force-mass power and by the further function of causing protons and neutrons constantly to change places. The mesotron causes the electric charge of the nuclear particles to be incessantly tossed back and forth between protons and neutrons. At one infinitesimal part of a second a given nuclear particle is a charged proton and the next an uncharged neutron. And these alternations of energy status are so unbelievably rapid that the electric charge is deprived of all opportunity to function as a disruptive influence. Thus does the mesotron function as an "energy-carrier" particle which mightily contributes to the nuclear stability of the atom.
42:8.5 중간자의 현존과 기능은 또한 다른 원자의 수수께끼도 설명한다. 원자들이 방사능으로 작용할 때, 그것들은 기대될 수 있는 것보다 훨씬 많은 에너지를 내뿜는다. 이 초과 방사능은, 그로서 간단히 전자가 되는 중간자인 “에너지-운반체”의 파괴로 부터 유래된다. 중간자 분열에는 또한 작은 전하를 띠지 않은 입자들의 방출이 수반된다. The presence and function of the mesotron also explains another atomic riddle. When atoms perform radioactively, they emit far more energy than would be expected. This excess of radiation is derived from the breaking up of the mesotron "energy carrier," which thereby becomes a mere electron. The mesotronic disintegration is also accompanied by the emission of certain small uncharged particles.
42:8.6 중간자는 원자핵의 어떤 응집 성질을 설명하지만, 그러나 그것이 양자와 양자 간의 응집이나 중성자와 중성자의 접착을 설명하지는 않는다. 원자의 응집하는 온전무결성의, 역설적이면서 강력한 기세는 유란시아에서 아직 발견되지 않은 에너지 형태이다. The mesotron explains certain cohesive properties of the atomic nucleus, but it does not account for the cohesion of proton to proton nor for the adhesion of neutron to neutron. The paradoxical and powerful force of atomic cohesive integrity is a form of energy as yet undiscovered on Urantia.
42:8.7 이들 중간자들은 너희 행성에 그토록 끊임없이 침범하는 우주 광선들 속에서 풍부하게 발견된다. These mesotrons are found abundantly in the space rays which so incessantly impinge upon your planet.


9. 자연 철학
 

9. NATURAL PHILOSOPHY

42:9.1 종교만이 홀로 독단이 아니다; 자연 철학도 똑같이 독단으로 흐르는 경향이 있다. 유명한 종교 선생이 인간의 머리에 구멍이 일곱이기 때문에, 7이 자연에는 기초라고 말했을 때, 만약 그가 화학에 대해 좀 더 알았더라면, 그는 물리 세계의 참된 현상에 기초를 둔 그러한 믿음을 주창했을 수도 있었다. 에너지에서의 10진법 소수로 이루어진 구성의 우주 현시에도 불구하고, 시간과 공간의 모든 물리적 우주에는 이전(以前)물질의 7중 전자조직인 실체를 언제나 기억나게 해주는 것이 있다. Religion is not alone dogmatic; natural philosophy equally tends to dogmatize. When a renowned religious teacher reasoned that the number seven was fundamental to nature because there are seven openings in the human head, if he had known more of chemistry, he might have advocated such a belief founded on a true phenomenon of the physical world. There is in all the physical universes of time and space, notwithstanding the universal manifestation of the decimal constitution of energy, the ever-present reminder of the reality of the sevenfold electronic organization of prematter.
42:9.2 7이라는 숫자는 중앙우주에서, 그리고 선천적 성격 전달의 영 체계에서 기본이다, 그러나 10진법 소수의 체계인 10이라는 숫자는 에너지, 물질 그리고 물질적 창조에서 선천적이다. 그럼에도 불구하고 원자 세계는─이 물질세계로 옮겨져서 아주-먼 영적 기원을 암시하는 출생 반점─일곱 집단으로 반복하는 어떤 주기적 특징을 나타낸다. The number seven is basic to the central universe and the spiritual system of inherent transmissions of character, but the number ten, the decimal system, is inherent in energy, matter, and the material creation. Nevertheless the atomic world does display a certain periodic characterization which recurs in groups of seven -- a birthmark carried by this material world indicative of its far-distant spiritual origin.
42:9.3 창조적 조성의 이 7중 잔존은 기본 원소들이 그 원자 무게의 순서로 배열될 때 7로 차별화된 주기로서 비슷한 물리적 그리고 화학적 속성들의 반복으로 화학 영역에서 나타내진다. 유란시아 화학 원소들이 이렇게 한 줄로 배열될 때, 어느 주어진 본질특성과 속성은 7배수로 반복되는 경향이 있다. 일곱에 의한 이 주기적 변화는 전체 화학분석표에 두루 점점 감소하면서 그리고 변화를 가지고 반복되는데, 비교적 앞에 있는 그리고 비교적 가벼운 원자 집합에서 가장 분명하게 관측된다. 어느 한 요소에서 시작하여, 어떤 하나의 특성을 기록한 후에, 그러한 본질특성은 계속되는 여섯 원소에서 변화될 것이지만, 여덟 번째에 이르면, 화학적 활성원소의 여덟 번째 원소는 첫 번째와, 아홉 번째는 두 번째와 비슷하며, 이런 식으로 계속된다. 물리 세계의 이러한 사실은 선조가 되는 에너지의 7중 조성을 뚜렷이 가르치며 시간과 공간의 창조계의 7중 다양성을 가진 기본적 실체를 나타낸다. 또한 인간은 자연 분광에 일곱 색들이 있음을 주목해야 한다. This sevenfold persistence of creative constitution is exhibited in the chemical domains as a recurrence of similar physical and chemical properties in segregated periods of seven when the basic elements are arranged in the order of their atomic weights. When the Urantia chemical elements are thus arranged in a row, any given quality or property tends to recur by sevens. This periodic change by sevens recurs diminishingly and with variations throughout the entire chemical table, being most markedly observable in the earlier or lighter atomic groupings. Starting from any one element, after noting some one property, such a quality will change for six consecutive elements, but on reaching the eighth, it tends to reappear, that is, the eighth chemically active element resembles the first, the ninth the second, and so on. Such a fact of the physical world unmistakably points to the sevenfold constitution of ancestral energy and is indicative of the fundamental reality of the sevenfold diversity of the creations of time and space. Man should also note that there are seven colors in the natural spectrum.
42:9.4 그러나 자연철학의 가정들이 모두 타당한 것은 아니다; 예를 들면, 가설의 에테르는 인간의 공간 현상에 대한 무지를 통합하려는 교묘한 시도를 나타낸다. 우주의 철학은 소위 과학이라 불리는 관찰위에 근거를 둘 수 없다. 과학자는, 아마 그렇게 전혀 다른 변환을 볼 수가 없다면, 애벌레에서 벗어나 나비로 발전되는 가능성을 부인하고 싶었을 것이다. But not all the suppositions of natural philosophy are valid; for example, the hypothetical ether, which represents an ingenious attempt of man to unify his ignorance of space phenomena. The philosophy of the universe cannot be predicated on the observations of so-called science. If such a metamorphosis could not be seen, a scientist would be inclined to deny the possibility of developing a butterfly out of a caterpillar.
42:9.5 생물학적 순응성과 연합된 물리적 안정성은 오직 창조의 주(主)고안자가 소유한 거의 무한한 지혜로 인해서만 자연 속에 현존한다. 초월 지혜보다 낮은 그 어떤 것도 그처럼 안정되고 효과적인 유연성을 동시에 갖는 물질 단위들을 결코 설계할 수 없다. Physical stability associated with biologic elasticity is present in nature only because of the well-nigh infinite wisdom possessed by the Master Architects of creation. Nothing less than transcendental wisdom could ever design units of matter which are at the same time so stable and so efficiently flexible.


10. 우주적 비(非)영적 에너지 체계
(물질 마음 체계)
 

10. UNIVERSAL NONSPIRITUAL ENERGY SYSTEMS (MATERIAL MIND SYSTEMS)

42:10.1 낙원천국 단일소의 절대성으로부터 공간 잠재력의 절대성에 이르기까지 상대적인 조화우주 실체의 끝없는 범위는,─공간 잠재력으로 숨겨져 있고, 단일소로 계시되며, 개재하는 조화우주 차원에서 일시적으로 나타난─첫째근원이며 중심의 비(非)영적 실체들에서의 일정한 관계성의 진화를 암시한다. 이 영원한 에너지 순환주기, 우주들의 아버지 안에서 회로를 이루고 있는 것은 절대적이고, 절대적 존재이며, 사실이나 가치 어느 면에서도 팽창할 수 없다; 그럼에도 불구하고 시원적 아버지는 지금도─언제나처럼─시간과 공간의 언제까지나-확장하는 장(場)에서 자아-실현하고 계시며, 그리고 시간-공간-초월되는, 의미들, 삶의 체험적 투쟁과 개인적 마음을 통한 생생하고 성스러운 영의 전반적 통제에 에너지-물질이 점진적으로 종속 존재가 되는, 변화하는 관계성의 장(場)에서 자아-실현을 하고 계신다. The endless sweep of relative cosmic reality from the absoluteness of Paradise monota to the absoluteness of space potency, is suggestive of certain evolutions of relationship in the nonspiritual realities of the First Source and Center -- those realities which are concealed in space potency, revealed in monota, and provisionally disclosed on intervening cosmic levels. This eternal cycle of energy, being circuited in the Father of universes, is absolute and, being absolute, is expansile in neither fact nor value; nevertheless the Primal Father is even now -- as always -- self-realizing of an ever-expanding arena of time-space, and of time-space-transcended, meanings, an arena of changing relationships wherein energy-matter is being progressively subjected to the overcontrol of living and divine spirit through the experiential striving of living and personal mind.
42:10.2 우주 비(非)영적 에너지들은 다양한 차원에 있는 비(非)-창조주 마음의 살아있는 체계로 재(再)연합되며, 그 중 일부는 다음과 같이 설명될 수 있다: The universal nonspiritual energies are reassociated in the living systems of non-Creator minds on various levels, certain of which may be depicted as follows:
42:10.3 1. 전(前)보조-영 마음들. 마음의 이 차원은 무(無)체험하는 것이며 거주되는 세계에서 주(主)물리통제자들에 의해 돌봄을 받는다. 이것은 기계적 마음, 물질 생명의 가장 원시 형태들의 가르칠 수 없는 지능이지만, 그러나 가르칠 수 없는 마음은 원시 행성식물 생명체외에도 많은 차원에서 기능한다. 1. Preadjutant-spirit minds. This level of mind is nonexperiencing and on the inhabited worlds is ministered by the Master Physical Controllers. This is mechanical mind, the nonteachable intellect of the most primitive forms of material life, but the nonteachable mind functions on many levels beside that of primitive planetary life.
42:10.4 2. 보조-영 마음들. 이것은 물질적 마음의 가르칠 수 있는 차원(기계적이 아닌)에 있는 그녀의 일곱 보조 마음-영들을 통하여 기능하는 지역우주 어머니 영의 사명활동이다. 이 차원에서 물질적 마음은 처음 다섯 보조자들에서 하위-인간적(동물적) 지성으로서; 일곱 보조자들에서 인간적(도덕적) 지성으로서; 마지막 두 보조자들에서 초인간적(중도자) 지성으로서 체험하고 있다. 2. Adjutant-spirit minds. This is the ministry of a local universe Mother Spirit functioning through her seven adjutant mind-spirits on the teachable (nonmechanical) level of material mind. On this level material mind is experiencing: as subhuman (animal) intellect in the first five adjutants; as human (moral) intellect in the seven adjutants; as superhuman (midwayer) intellect in the last two adjutants.
42:10.5 3. 진화하는 모론시아 마음들─지역우주 상승 생애에서 진화하는 개인성들의 확대하는 의식. 이것은 창조주 아들과 접촉에 있는 지역우주 어머니 영의 증여이다. 이 마음 차원은 생명 매체의 모론시아 유형의 조직, 지역우주의 모론시아 힘 감독자에 의해 효력이 발생되는 물질계 그리고 영계의 합성을 의미한다. 모론시아 마음은 모론시아 삶의 570개 차원에 응답하여 다르게 기능하는데, 비교적 높은 달성 차원들에서 조화우주 마음과의 증가되는 연합 능력을 나타낸다. 이것은 필사 창조체들의 진화 과정이지만, 그러나 모론시아 계층의 마음은 또한, 우주 아들우주 영에 의하여 지역 창조체들의 비(非)모론시아 자녀들에게 증여된다. 3. Evolving morontia minds -- the expanding consciousness of evolving personalities in the local universe ascending careers. This is the bestowal of the local universe Mother Spirit in liaison with the Creator Son. This mind level connotes the organization of the morontia type of life vehicle, a synthesis of the material and the spiritual which is effected by the Morontia Power Supervisors of a local universe. Morontia mind functions differentially in response to the 570 levels of morontia life, disclosing increasing associative capacity with the cosmic mind on the higher levels of attainment. This is the evolutionary course of mortal creatures, but mind of a nonmorontia order is also bestowed by a Universe Son and a Universe Spirit upon the nonmorontia children of the local creations.
42:10.6 조화우주 마음. 이것은 7중으로 다양하게 된 시간과 공간의 마음, 하나의 초우주에 관계하는 각각의 일곱 주(主)영들에 의해 베풀어지는 하나의 위상이다. 조화우주 마음은 모든 유한-마음 차원들을 둘러싸며 체험적으로는 최극 마음의 진화적-신(神) 차원들과 체험적으로 합동하고 그리고 실재하는 절대 마음차원들─공동행위자의 직접적 순환회로─과 초월적으로 합동한다. The cosmic mind. This is the sevenfold diversified mind of time and space, one phase of which is ministered by each of the Seven Master Spirits to one of the seven superuniverses. The cosmic mind encompasses all finite-mind levels and co-ordinates experientially with the evolutionary-deity levels of the Supreme Mind and transcendentally with the existential levels of absolute mind -- the direct circuits of the Conjoint Actor.
42:1 .7 마음은 낙원천국에서는 절대적이다; 하보나에서는 아(亞)절대적이며; 오르본톤에서는 유한하다. 마음은 언제나 다양한 에너지 체계에 더해진 살아있는 사명활동의 현존-활동을 항상 암시하며, 이것은 모든 차원들에서 그리고 모든 종류의 마음들에서 참말이다. 그러나 조화우주 마음을 지나면 비(非)영적 에너지와 가지는 관계를 묘사하는 것이 점점 더 어려워진다. 하보나 마음은 하위-절대이지만 초(超)진화이며; 존재적-체험적 존재인, 그것은 너희에게 계시된 어떤 다른 개념보다도 더 아(亞)절대에 가깝다. 낙원천국 마음은 인간의 납득을 벗어난다; 그것은 존재적이고 비(非)영적이며 비(非)시간적이다. 그럼에도 불구하고, 마음의 이들 차원들 전체는 공동행위자의 우주적 현존에 의해─낙원천국에 있는 마음의 하느님의 마음-중력 장악에 의해─드리워져 있다. On Paradise, mind is absolute; in Havona, absonite; in Orvonton, finite. Mind always connotes the presence-activity of living ministry plus varied energy systems, and this is true of all levels and of all kinds of mind. But beyond the cosmic mind it becomes increasingly difficult to portray the relationships of mind to nonspiritual energy. Havona mind is subabsolute but superevolutionary; being existential-experiential, it is nearer the absonite than any other concept revealed to you. Paradise mind is beyond human understanding; it is existential, nonspatial, and nontemporal. Nevertheless, all of these levels of mind are overshadowed by the universal presence of the Conjoint Actor -- by the mind-gravity grasp of the God of mind on Paradise.


11. 우주 기능구조
 

11. UNIVERSE MECHANISMS

42:11.1 마음의 평가와 인식하면서 우주가 기계적이지도 마술적이지도 않다는 것을 기억해야만 한다; 그것은 마음의 창조이며 그리고 법칙의 기능구조이다. 그러나 실질적인 적용에서, 자연의 법칙이 물질적인 것과 영적인 것의 이원적(二元的) 영역에서 작용하는 것으로 보이지만, 실제적으로 그것들은 하나이다. 첫째근원이며 중심은 모든 물질화의 시원적 원인이며 동시에 모든 영들의 처음이자 마지막 아버지이다. 낙원천국 아버지하보나-바깥 우주들 에서 오직 순수 에너지와 순수 영으로서만─생각조절자 그리고 다른 비슷한 단편(斷片)화 존재로서─개인적으로 나타난다. In the evaluation and recognition of mind it should be remembered that the universe is neither mechanical nor magical; it is a creation of mind and a mechanism of law. But while in practical application the laws of nature operate in what seems to be the dual realms of the physical and the spiritual, in reality they are one. The First Source and Center is the primal cause of all materialization and at the same time the first and final Father of all spirits. The Paradise Father appears personally in the extra-Havona universes only as pure energy and pure spirit -- as the Thought Adjusters and other similar fragmentations.
42:11.2 기능구조들이 전체 창조를 절대적으로 지배하는 것은 아니다; 우주들의 우주는 전적으로 마음으로 계획되고 마음으로 만들고 마음으로 관리된다. 그러나 유한 마음에서의 과학적 방법에 비하여 우주들의 우주의 신성한 기능구조는 모두가 너무나 완전하기 때문에 무한 마음이 지배하는 흔적조차도 식별할 수 없다. 이는 창조하고 통제하고 유지하는 마음이 물질적 마음도 아니요, 창조체 마음도 아니기 때문이다; 그것은 신성한 실체인 창조자 차원에서 그리고 그로부터 기능하는 영-마음이다. Mechanisms do not absolutely dominate the total creation; the universe of universes in toto is mind planned, mind made, and mind administered. But the divine mechanism of the universe of universes is altogether too perfect for the scientific methods of the finite mind of man to discern even a trace of the dominance of the infinite mind. For this creating, controlling, and upholding mind is neither material mind nor creature mind; it is spirit-mind functioning on and from creator levels of divine reality.
42:11.3 우주 기능구조 안에서 마음을 식별하고 발견하는 능력은 그러한 관찰 과제에 종사하는 마음의 능력과 범위 그리고 역량에 전적으로 의존한다. 시간과 공간의 에너지들로부터 조직된 시간-공간 마음들은 시간과 공간의 기능구조에 종속된다. The ability to discern and discover mind in universe mechanisms depends entirely on the ability, scope, and capacity of the investigating mind engaged in such a task of observation. Time-space minds, organized out of the energies of time and space, are subject to the mechanisms of time and space.
42:11.4 운동과 우주 중력 작용은 우주들의 우주의 미(未)개인적인 시간-공간 기능구조의 양면이다. 영과 마음 그리고 물질에 응답하는 중력 차원은 시간과는 전혀 독립적이지만, 오직 실체의 참된 영 차원들만이 공간(비(非)영적)에 대해 독립적이다. 우주의 더 높은 마음 차원─영-마음 차원─역시 비(非)공간적일 수도 있다, 그러나 인간 마음처럼 그러한 물질적 마음 차원은 우주 중력의 상호작용에 응답을 보이는데, 이 응답은 오직 영 정체화달성과 비례되어 잃어버린다. 영-실체 차원들은 그들의 영 내용물로서 식별되며, 시간과 공간 속의 영성화는 직선-중력 응답에 반비례하여 가늠된다. Motion and universe gravitation are twin facets of the impersonal time-space mechanism of the universe of universes. The levels of gravity response for spirit, mind, and matter are quite independent of time, but only true spirit levels of reality are independent of space (nonspatial). The higher mind levels of the universe -- the spirit-mind levels -- may also be nonspatial, but the levels of material mind, such as human mind, are responsive to the interactions of universe gravitation, losing this response only in proportion to spirit identification. Spirit-reality levels are recognized by their spirit content, and spirituality in time and space is measured inversely to the linear-gravity response.
42:11.5 직선-중력 응답은 비(非)영적 에너지에 대한 양적(量的) 측정이다. 모든─조직화된 에너지─질량은 운동과 마음이 그 위에 작용할 때를 제외하고는 이 장악력에 종속한다. 내부-원자 응집의 기세가 미세조화우주의 짧은-범위의 기세인 것처럼 직선 중력은 거대조화우주의 짧은-범위의 응집하는 기세이다, 물리적 물질화를 이루는, 그리고 조직화되어 소위 물질이라 불리는 에너지는, 직선-중력 응답에 영향을 주지 않고는 공간을 지나갈 수 없다. 그러한 중력 응답이 질량에 정비례하지만, 중간에 개재하는 공간에 의해 너무 변경되기 때문에 최종 결과를 거리의 제곱에 반비례하는 것으로 표현하면 대략 비슷해진다. 중력 활동과 그에 대한 모든 응답들을 중화시키려고 작용하는 수많은 초물질적 기세들의 반(反)중력 영향들이 그 안에 현존하기 때문에 공간이 결국에는 직선 중력을 정복한다. Linear-gravity response is a quantitative measure of nonspirit energy. All mass -- organized energy -- is subject to this grasp except as motion and mind act upon it. Linear gravity is the short-range cohesive force of the macrocosmos somewhat as the forces of intra-atomic cohesion are the short-range forces of the microcosmos. Physical materialized energy, organized as so-called matter, cannot traverse space without affecting linear-gravity response. Although such gravity response is directly proportional to mass, it is so modified by intervening space that the final result is no more than roughly approximated when expressed as inversely according to the square of the distance. Space eventually conquers linear gravitation because of the presence therein of the antigravity influences of numerous supermaterial forces which operate to neutralize gravity action and all responses thereto.
42:11.6 극도로 복잡하고 고도의 자동적-모습으로 나타나는 조화우주 기능구조들은 기원적이고 또는 창조적인 깃드는 마음의 현존을 그 기능구조 스스로의 본성과 역량보다 한참 아래에 있는 우주차원의 그 어떤 그리고 모든 지능체에게 항상 숨기려는 경향이 있다. 그러므로 비교적 낮은 계층의 창조체들에게 비교적 높은 우주 기능구조들이 마음이 없는 것처럼 나타나게 되는 것은 피할 수 없다. 그러한 결론에 대해 가능한 예외는 오직 명백하게 자아-유지하는 우주의 놀라운 현상에서 마음 작용함을 관련짓는 것이다─그러나 그것은 실질적 체험의 문제라기보다는 철학의 문제이다. Extremely complex and highly automatic-appearing cosmic mechanisms always tend to conceal the presence of the originative or creative indwelling mind from any and all intelligences very far below the universe levels of the nature and capacity of the mechanism itself. Therefore is it inevitable that the higher universe mechanisms must appear to be mindless to the lower orders of creatures. The only possible exception to such a conclusion would be the implication of mindedness in the amazing phenomenon of an apparently self-maintaining universe -- but that is a matter of philosophy rather than one of actual experience.
42:11.7 마음이 우주를 합동시키기 때문에, 기능구조들의 고착성은 실재하지 않는다. 조화우주 자아-유지와 관련된 점진적인 진화의 현상은 우주적이다. 우주의 진화하는 능력은 자발성의 무한 속에서 고갈되지 않는다. 조화로운 합일을 향한 진보, 언제까지나 증가하는 관계의 복잡성 위에 포개지는 성장하는 체험적 합성은 오직 목적을 가지고 그리고 다스리는 마음에 의해서만 되는 것이다. Since mind co-ordinates the universe, fixity of mechanisms is nonexistent. The phenomenon of progressive evolution associated with cosmic self-maintenance is universal. The evolutionary capacity of the universe is inexhaustible in the infinity of spontaneity. Progress towards harmonious unity, a growing experiential synthesis superimposed on an ever-increasing complexity of relationships, could be effected only by a purposive and dominant mind.
42:11.8 어떤 우주 현상과 연합하는 우주 마음이 높을수록, 낮은 유형의 마음은 그것을 발견하기가 더욱 어렵다. 그리고 우주 기능구조를 만든 마음은 창조적인 영-마음(나아가 무한자의 마음작용)이기 때문에, 우주의 낮은 차원의 마음으로는 결코 발견하거나 식별될 수 없다, 더구나 전체 중에서 가장 낮은 마음인 인간에 의해서는 더욱 그러하다. 진화하는 동물 마음은, 하느님-찾는 것이 본성적이지만, 하느님을-아는 것은 혼자서 그리고 그 자체에서 선천적인 것이 아니다. The higher the universe mind associated with any universe phenomenon, the more difficult it is for the lower types of mind to discover it. And since the mind of the universe mechanism is creative spirit-mind (even the mindedness of the Infinite), it can never be discovered or discerned by the lower-level minds of the universe, much less by the lowest mind of all, the human. The evolving animal mind, while naturally God-seeking, is not alone and of itself inherently God-knowing.


12. 원형틀과 형태─마음 지배
 

12. PATTERN AND FORM -- MIND DOMINANCE

42:12.1 기능구조들의 진화는 창조적 마음의 보이지 않는 현존과 지배를 암시하고 나타낸다. 자동적인 기능구조들을 생각하고 계획하며 창조하는 인간적 지성의 능력은 행성에서의 지배적 영향력으로서 인간 마음의 우수하고 창조적이며 의도적인 본질특성들을 실증한다. 마음은 항상 다음을 향하여 뻗어간다: The evolution of mechanisms implies and indicates the concealed presence and dominance of creative mind. The ability of the mortal intellect to conceive, design, and create automatic mechanisms demonstrates the superior, creative, and purposive qualities of man's mind as the dominant influence on the planet. Mind always reaches out towards:
 
1. 물질적 기능구조의 창조.
2. 숨겨진 신비의 발견.
3. 멀리 있는 지역의 탐험.
4. 정신 체계의 계통 형성.
5. 지혜 목표의 달성.
6. 영 차원의 성취.
7. 신성한 운명들─최극, 궁극, 그리고 절대─의 성취.

1.

Creation of material mechanisms.

2.

Discovery of hidden mysteries.

3.

Exploration of remote situations.

4.

Formulation of mental systems.

5.

Attainment of wisdom goals.

6.

Achievement of spirit levels.

7.

The accomplishment of divine destinies -- supreme, ultimate, and absolute.

42:12.2 마음은 항상 창조적이다. 개별 동물, 필사자, 모론시아 존재, 영 상승자, 또는 최종 달성자의 마음 자질은 살아있는 창조체 정체성에 알맞고도 유용한 몸체를 만들 능력이 언제나 충분하다. 그러나 개인성의 현존 현상이나 혹은 정체성의 원형틀은, 그것만으로, 물리적, 마음적, 또는 영적 에너지의 현시가 아니다. 개인성 형태는 살아있는 존재의 원형틀 양상이다; 그것은 에너지들의 배열을 의미하고, 그리고 이것이, 생명과 운동을 더하여, 창조체 실재의 기능구조이다. Mind is always creative. The mind endowment of an individual animal, mortal, morontian, spirit ascender, or finality attainer is always competent to produce a suitable and serviceable body for the living creature identity. But the presence phenomenon of a personality or the pattern of an identity, as such, is not a manifestation of energy, either physical, mindal, or spiritual. The personality form is the pattern aspect of a living being; it connotes the arrangement of energies, and this, plus life and motion, is the mechanism of creature existence.
42:12.3 심지어 영 존재들도 형태를 가지며, 이들 영 형태(원형틀)는 실재이다. 심지어는 가장 높은 유형의 영 개인성들도─유란시아 필사자 몸과 모든 면에서 유사한 개인성 현존─형태를 갖는다. 일곱 초우주에서 마주치는 거의 모든 존재가 형태를 가지고 있다. 그러나 이 일반법칙에 몇 가지 예외가 있다: 생각조절자들은 그들의 필사 동료의 생존되는 혼과 융합할 때까지 형태가 없는 듯하다. 단독사자, 영감받은 삼위일체 영, 무한 영의 개인 도움자, 중력사자, 초월 기록자, 그리고 특정 존재들도 역시 찾아낼 수 있는 형태가 없다. 그러나 이들은 대표적인 소수의 예외이다; 거의 대부분은 진정한 개인성 형태, 개별적인 특징이 있고, 식별할 수 있고, 개인적으로 구별할 수 있는 그러한 형태를 가지고 있다. Even spirit beings have form, and these spirit forms (patterns) are real. Even the highest type of spirit personalities have forms -- personality presences in every sense analogous to Urantia mortal bodies. Nearly all beings encountered in the seven superuniverses are possessed of forms. But there are a few exceptions to this general rule: Thought Adjusters appear to be without form until after fusion with the surviving souls of their mortal associates. Solitary Messengers, Inspired Trinity Spirits, Personal Aids of the Infinite Spirit, Gravity Messengers, Transcendental Recorders, and certain others are also without discoverable form. But these are typical of the exceptional few; the great majority have bona fide personality forms, forms which are individually characteristic, and which are recognizable and personally distinguishable.
42:12.4 조화우주 마음의 접촉과 보조 마음-영들의 사명활동은 진화하는 인간 존재를 위해 합당한 물리적 신체를 진화시킨다. 마찬가지로 모론시아 마음도 모든 필사 생존자에 맞도록 모론시아 형태를 개별화한다. 필사자의 몸이 각 인간 존재마다 고유하고 특징이 있는 것처럼, 모론시아 형태도 매우 개별적이며 그것을 다스리는 창조적 마음에 상응하는 특징적이다. 어떤 두 사람의 몸이 다른 것처럼 두 모론시아 형태도 같지 않다. 모론시아 힘 감독자들은 그것으로서 모론시아 생명이 활동을 시작할 수 있는, 차별화 되지 않은 모론시아 물질을 후원하고, 동반하는 성(聖)천사들이 그것을 가져온다. 그리고 모론시아 삶 이후에도, 영 형태들이 그들 각자의 영-마음 내주자에 따라 동등하게 다채롭고 개인적이며 특징적임을 발견하게 될 것이다. The liaison of the cosmic mind and the ministry of the adjutant mind-spirits evolve a suitable physical tabernacle for the evolving human being. Likewise does the morontia mind individualize the morontia form for all mortal survivors. As the mortal body is personal and characteristic for every human being, so will the morontia form be highly individual and adequately characteristic of the creative mind which dominates it. No two morontia forms are any more alike than any two human bodies. The Morontia Power Supervisors sponsor, and the attending seraphim provide, the undifferentiated morontia material wherewith the morontia life can begin to work. And after the morontia life it will be found that spirit forms are equally diverse, personal, and characteristic of their respective spirit-mind indwellers.
42:12.5 물질세계에서의 너희는 몸이 영을 가진 것으로 생각한다, 그러나 우리는 영이 육체를 가진 것으로 간주한다. 물질적인 눈은 정말로 영-탄생 혼의 창문이다. 영은 설계자이고, 마음은 건축자이며, 몸은 물질적 건물이다. On a material world you think of a body as having a spirit, but we regard the spirit as having a body. The material eyes are truly the windows of the spirit-born soul. The spirit is the architect, the mind is the builder, the body is the material building.
42:12.6 물리적, 영적, 그리고 마음적 에너지는, 그것만으로 그리고 그 순수한 상태에서는, 현상적 우주들의 실제물로서 충분하게 상호작용 하지는 않는다. 낙원천국에서는 이 세 에너지들이 합동하고, 하보나에서는 합동되고, 반면에 유한 활동의 우주 차원에서는 물질적, 마음적, 그리고 영적 지배의 모든 범위들이 서로 마주치게 될 수밖에 없다. 시간과 공간의 비(非)개인적 상황에서는, 물리적 에너지가 우세해 보이지만, 그러나 또한 목적의 신성과 행동의 최극에 더욱 가까이 다가가면서 영-마음이 기능하는 것이 나타나며, 그에 따라 더욱 밀접하게 영 위상이 지배하기 시작 한다; 궁극 차원에서는 영-마음이 거의 완벽하게 지배한다. 절대 차원에서는 반드시 영이 지배한다. 그리고 시간과 공간을 빠져나온 그곳에서부터, 신성한 영 실체가 현존하는 그 어느 곳이던지, 실제적 영-마음이 기능하는 그 어느 때던지, 영 실체와 짝을 이루는 물질적 또는 물리적 부본이 항상 만들어지도록 나아간다. Physical, spiritual, and mindal energies, as such and in their pure states, do not fully interact as actuals of the phenomenal universes. On Paradise the three energies are co-ordinate, in Havona co-ordinated, while in the universe levels of finite activities there must be encountered all ranges of material, mindal, and spiritual dominance. In nonpersonal situations of time and space, physical energy seems to predominate, but it also appears that the more nearly spirit-mind function approaches divinity of purpose and supremacy of action, the more nearly does the spirit phase become dominant; that on the ultimate level spirit-mind may become all but completely dominant. On the absolute level spirit certainly is dominant. And from there on out through the realms of time and space, wherever a divine spirit reality is present, whenever a real spirit-mind is functioning, there always tends to be produced a material or physical counterpart of that spirit reality.
42:12.7 영은 창조적인 실체이다; 물리적 부본은 영 실체의 시간-공간 반영, 영-마음의 창조적 행동의 물리적 반향이다. The spirit is the creative reality; the physical counterpart is the time-space reflection of the spirit reality, the physical repercussion of the creative action of spirit-mind.
42:12.8 마음은 우주적으로 물질을 지배하며, 마찬가지로 그렇게 그 다음에는 영의 궁극적 총괄조정에 응답하는 것이다. 그리고 필사자 사람에게 있어서, 마음이 자유로이 그 스스로를 영의 방향지시를 따르는 것만이, 최극자, 궁극자 그리고 절대자: 곧 무한자의 영원한 영 세계에서의 불멸의 자녀로서 필사자 시간-공간 실재가 생존하는 것을 바랄 수 있다. Mind universally dominates matter, even as it is in turn responsive to the ultimate overcontrol of spirit. And with mortal man, only that mind which freely submits itself to the spirit direction can hope to survive the mortal time-space existence as an immortal child of the eternal spirit world of the Supreme, the Ultimate, and the Absolute: the Infinite.
42:12.9 [네바돈에서 임무를 수행하는 막강한 사자에 의해 그리고 가브리엘의 요청에 의해 제시되었음] Presented by a Mighty Messenger on duty in Nebadon and by the request of Gabriel.