제 30 편

 PAPER 30

거대우주의 개인성

PERSONALITIES OF THE GRAND UNIVERSE

30 :0.1 낙원천국에서 그리고 거대우주에서 지금 기능하고 있는 개인성들 그리고 개인성-이외의 실존개체들은 거의 무제한적인 숫자의 살아있는 존재들을 구성한다. 무수한 하위-유형들 그리고 변형들을 말할 것도 없이, 주요 계층들 그리고 유형들의 숫자만으로도 인간의 상상력은 현기증을 일으킬 정도일 것이다. 아무튼, 두 가지 기본 등급의 살아있는 존재들에 대한 어떤 것─낙원천국 분류에 대한 암시와 유버사 개인성 등록부의 개략─을 제시하는 것이 바람직할 것이다. THE personalities and other-than-personal entities now functioning on Paradise and in the grand universe constitute a well-nigh limitless number of living beings. Even the number of major orders and types would stagger the human imagination, let alone the countless subtypes and variations. It is, however, desirable to present something of two basic classifications of living beings -- a suggestion of the Paradise classification and an abbreviation of the Uversa Personality Register.
30 :0.2 거대우주의 개인성들에 대한 포괄적이고도 전적으로 일관된 분류표를 작성하는 것은 불가능한데 왜냐하면 그 집단들이 모두 계시되는 것은 아니기 때문이다. 모든 집단들을 조직적으로 분류하는 데에 요구되는 더 많은 계시를 다루는 일은 셀 수 없이 많은 추가적 글들을 필요로 할 것이다. 그러한 개념적 확대는 결코 바람직하지 않은데, 이것은 부분적으로 계시된 이 개념들이 공급하는 자극, 창조적 추측을 일으키는 자극을 다음 천년 동안, 생각하는 필사자들로부터 빼앗을 것이다. 과도한 계시가 사람에게 주어지지 않는 것이 가장 좋으며; 그것은 상상력을 억압한다. It is not possible to formulate comprehensive and entirely consistent classifications of the personalities of the grand universe because all of the groups are not revealed. It would require numerous additional papers to cover the further revelation required to systematically classify all groups. Such conceptual expansion would hardly be desirable as it would deprive the thinking mortals of the next thousand years of that stimulus to creative speculation which these partially revealed concepts supply. It is best that man not have an overrevelation; it stifles imagination.

1. 살아있는 존재들에 대한 낙원천국 분류  


1. THE PARADISE CLASSIFICATION OF LIVING BEINGS

30 :1.1 낙원천국에서는 살아있는 존재들이 낙원천국 신(神)들에 대한 타고난 관계와 달성된 관계에 따라 분류된다. 중앙 그리고 초우주들의 광범위한 모임이 있는 동안, 출석한 자들은 종종 기원에 따라 집단을 이룬다: 삼원일체(三元一體) 기원에 속한, 또는 삼위일체 달성에 속한 그들; 2원(二元) 기원의 그들; 그리고 단일 기원의 그들. 살아있는 존재들에 대한 낙원천국 분류를 필사자 마음에게 설명하는 일은 어렵지만, 우리는 다음과 같이 제시하도록 허락을 받았다: Living beings are classified on Paradise in accordance with inherent and attained relationship to the Paradise Deities. During the grand gatherings of the central and superuniverses those present are often grouped in accordance with origin: those of triune origin, or of Trinity attainment; those of dual origin; and those of single origin. It is difficult to interpret the Paradise classification of living beings to the mortal mind, but we are authorized to present the following:
30 :1.2 I. 삼원-기원 존재. 계시되거나 계시되지 않았거나, 명칭이 삼위일체화된 존재들의 모든 집단들을 가리키는, 삼위일체화 무리단들과 함께, 삼위일체로서 또는 그러한 신(神)들로서, 낙원천국 신(神) 셋 모두에 의해 창조된 존재들. I. TRIUNE-ORIGIN BEINGS. Beings created by all three Paradise Deities, either as such or as the Trinity, together with the Trinitized Corps, which designation refers to all groups of trinitized beings, revealed and unrevealed.
30 :1.3 A. 최극 영. A. The Supreme Spirits.
 

1. 일곱 주(主)영.

2. 일곱 최극집행자.

3. 반영 영의 일곱 계층.

1.

The Seven Master Spirits.

2.

The Seven Supreme Executives.

3.

The Seven Orders of Reflective Spirits.

30 :1.4 B. 삼위일체 고정아들. B. The Stationary Sons of the Trinity.
 
1. 삼위일체화 최극위의 비밀.
2. 영원으로 늘계신이.
3. 옛적으로 늘계신이.
4. 완전으로 늘계신이.
5. 요즈음으로 늘계신이.
6. 결합으로 늘계신이.
7. 충심으로 늘계신이.
8. 지혜의 완전자.
9. 신성한 조언자.
10. 우주 검열자.

1.

Trinitized Secrets of Supremacy.

2.

Eternals of Days.

3.

Ancients of Days.

4.

Perfections of Days.

5.

Recents of Days.

6.

Unions of Days.

7.

Faithfuls of Days.

8.

Perfectors of Wisdom.

9.

Divine Counselors.

10.

Universal Censors.

30 :1.5 C. 삼위일체-기원 그리고 삼위일체화 존재. C. Trinity-origin and Trinitized Beings.
 
1. 삼위일체 교사 아들.
2. 영감받은 삼위일체 영.
3. 하보나 원주민.
4. 낙원천국 시민.
5. 미계시 삼위일체-기원 존재.
6. 미계시 신(神)-삼위일체화 존재.
7. 삼위일체화 달성의 아들.
8. 삼위일체화 선택의 아들.
9. 삼위일체화 완전의 아들.
10. 창조체-삼위일체화 아들.

1.

Trinity Teacher Sons.

2.

Inspired Trinity Spirits.

3.

Havona Natives.

4.

Paradise Citizens.

5.

Unrevealed Trinity-origin Beings.

6.

Unrevealed Deity-trinitized Beings.

7.

Trinitized Sons of Attainment.

8.

Trinitized Sons of Selection.

9.

Trinitized Sons of Perfection.

10.

Creature-trinitized Sons.

30 :1.6 II. 2원(二元)-기원 존재. 낙원천국 신(神)들 중 어느 둘 안에서 기원되거나 또는 낙원천국 신(神)들로부터 직접 또는 간접으로 하강한 존재들 중 어느 둘에 의해 창조된 존재들. II. DUAL-ORIGIN BEINGS. Those of origin in any two of the Paradise Deities or otherwise created by any two beings of direct or indirect descent from the Paradise Deities.
30 :1.7 A. 하강하는 계층. A. The Descending Orders.
 
1. 창조주 아들.
2. 집정관 아들.
3. 빛나는 새벽별.
4. 아버지 멜기세덱.
5. 멜기세덱.
6. 보론다덱.
7. 라노난덱.
8. 찬란한 저녁별.
9. 천사장.
10. 생명운반자.
11. 미계시 우주 도움자.
12. 미계시 하느님의 아들.

1.

Creator Sons.

2.

Magisterial Sons.

3.

Bright and Morning Stars.

4.

Father Melchizedeks.

5.

The Melchizedeks.

6.

The Vorondadeks.

7.

The Lanonandeks.

8.

Brilliant Evening Stars.

9.

The Archangels.

10.

Life Carriers.

11.

Unrevealed Universe Aids.

12.

Unrevealed Sons of God.

30 :1.8 B. 정지된 계층. B. The Stationary Orders.
 
1. 아반돈터.
2. 수사시아.
3. 우주연합자.
4. 영 일꾼.
5. 미계시 이원(二元)-기원 존재.

1.

Abandonters.

2.

Susatia.

3.

Univitatia.

4.

Spironga.

5.

Unrevealed Dual-origin Beings.

30 :1.9 C. 상승하는 계층. C. The Ascending Orders.
 
1. 조절자-융합 필사자.
2. 아들-융합 필사자.
3. 영-융합 필사자.
4. 전환된 중도자.
5. 미계시 상승자.

1.

Adjuster-fused Mortals.

2.

Son-fused Mortals.

3.

Spirit-fused Mortals.

4.

Translated Midwayers.

5.

Unrevealed Ascenders.

30 :1.10 III. 단일-기원 존재. 낙원천국 신(神)들 중 어느 하나 안에서 기원된 자들 또는 낙원천국 신(神)들로부터 직접 또는 간접으로 하강한 어느 한 존재에 의해 다르게 창조된 존재들. III. SINGLE-ORIGIN BEINGS. Those of origin in any one of the Paradise Deities or otherwise created by any one being of direct or indirect descent from the Paradise Deities.
30 :1.11 A. 최극 영. A. The Supreme Spirits.
 
1. 중력사자.
2. 하보나 일곱 순환회로 영.
3. 하보나 순환회로 12중 보조자.
4. 반영 영상 도움자.
5. 우주 어머니 영.
6. 칠중 보조 마음-영.
7. 미(未)계시 신(神)-기원 존재.

1.

Gravity Messengers.

2.

The Seven Spirits of the Havona Circuits.

3.

The Twelvefold Adjutants of the Havona Circuits.

4.

The Reflective Image Aids.

5.

Universe Mother Spirits.

6.

The Sevenfold Adjutant Mind-Spirits.

7.

Unrevealed Deity-origin Beings.

30 :1.12 B. 상승하는 계층. B. The Ascending Orders.
 
1. 개인성구현된 조절자.
2. 상승하는 물질아들.
3. 진화 성(聖)천사.
4. 진화적 케루빔.
5. 미계시 상승자.

1.

Personalized Adjusters.

2.

Ascending Material Sons.

3.

Evolutionary Seraphim.

4.

Evolutionary Cherubim.

5.

Unrevealed Ascenders.

30 :1.13 C. 무한 영의 가족. C. The Family of the Infinite Spirit.
 
1. 단독사자.
2. 우주 순환회로 감독자.
3. 인구조사 지휘자.
4. 무한 영의 개인 도움자.
5. 부(副) 검열자.
6. 배정된 파수자.
7. 졸업생 안내자.
8. 하보나 봉사원.
9. 우주화해자.
10. 모론시아 동행자.
11. 초(超)천사.
12. 2품천사.
13. 3품천사.
14. 전(全)천사.
15. 성(聖)천사.
16. 케루빔들 그리고 사노빔.
17. 미계시 영-기원 존재.
18. 일곱 최극 힘 지휘자.
19. 최극 힘 중심.
20. 주(主)물리통제자.
21. 모론시아 힘 감독자.

1.

Solitary Messengers.

2.

Universe Circuit Supervisors.

3.

Census Directors.

4.

Personal Aids of the Infinite Spirit.

5.

Associate Inspectors.

6.

Assigned Sentinels.

7.

Graduate Guides.

8.

Havona Servitals.

9.

Universal Conciliators.

10.

Morontia Companions.

11.

Supernaphim.

12.

Seconaphim.

13.

Tertiaphim.

14.

Omniaphim.

15.

Seraphim.

16.

Cherubim and Sanobim.

17.

Unrevealed Spirit-origin Beings.

18.

The Seven Supreme Power Directors.

19.

The Supreme Power Centers.

20.

The Master Physical Controllers.

21.

The Morontia Power Supervisors.

30 :1.14 IV. 결국 생겨난 초월의 존재. 그들이 빛과 생명 안에 정착할 때까지 시간과 공간의 우주들에게 대개 그의 기원이 밝혀지지 않는 초월자의 거대한 무리가 낙원천국에 있는 것을 발견하게 될 것이다. 이 초월자들은 창조자들도 아니고 창조체들도 아니며; 그들은 결국 생겨난 신성과 궁극위와 영원의 자녀들이다. 이 “결국 생겨나는 자들”은 유한하지도 않고 무한하지도 않다─그들은 아(亞)절대적이고, 아(亞)절대성은 무한성도 아니고 절대성도 아니다. IV. EVENTUATED TRANSCENDENTAL BEINGS. There is to be found on Paradise a vast host of transcendental beings whose origin is not ordinarily disclosed to the universes of time and space until they are settled in light and life. These Transcendentalers are neither creators nor creatures; they are the eventuated children of divinity, ultimacy, and eternity. These "eventuators" are neither finite nor infinite -- they are absonite; and absonity is neither infinity nor absoluteness.
30 :1.15 창조되지 않은 이 비(非) 창조자들은 낙원천국 삼위일체에게 늘 충성하고 궁극자에게 복종한다. 그들은 개인성 활동의 네 궁극적 차원들에서 실재하고, 각각 일곱 등급의 1,000개 주요 활동 집단들로 이루어지는 12개 광역 부서들 안에 있는 아(亞)절대의 일곱 차원들에서 기능적이다. 결국 생겨난 이 존재들은 다음의 계층들을 포함된다: These uncreated noncreators are ever loyal to the Paradise Trinity and obedient to the Ultimate. They are existent on four ultimate levels of personality activity and are functional on the seven levels of the absonite in twelve grand divisions consisting of one thousand major working groups of seven classes each. These eventuated beings include the following orders:
 
1. 주(主)우주고안자.
2. 초월 기록자.
3. 다른 초월자.
4. 1차 결국 생겨난 주(主)기세조직자.
5. 초월 주(主)기세 부(副)조직자.

1.

The Architects of the Master Universe.

2.

Transcendental Recorders.

3.

Other Transcendentalers.

4.

Primary Eventuated Master Force Organizers.

5.

Associate Transcendental Master Force Organizers.

30 :1.16 하느님은, 초(超)개인으로서, 결국 생겨나며; 하느님은, 개인으로서, 창조한다; 하느님은, 전(前)개인적 존재로서, 단편화한다; 그리고 그러한 단편 조절자는 아버지로서의 하느님 어버이다운 행동에 의해, 그 어떤 필사 창조체에게 증여되어 온 개인성의 자유의지적 선택에 따라 물질적이고 필사인 마음 위에 영(靈) 혼(魂)을 진화시킨다. God, as a superperson, eventuates; God, as a person, creates; God, as a preperson, fragments; and such an Adjuster fragment of himself evolves the spirit soul upon the material and mortal mind in accordance with the freewill choosing of the personality which has been bestowed upon such a mortal creature by the parental act of God as a Father.
30 :1.17 V. 신(神)의 단편화된 실존개체. 살아있는 실재의 이 계층은, 우주 아버지 안에서 생기는데, 생각조절자들에 의해 가장 잘 예시되는데, 그럼에도 불구하고 이 실존개체들은 첫째근원이며 중심의 전(前)개인적 실체의 유일한 단편들이 결코 아니다. 조절자-이외의 단편들의 기능들은 다양하고 거의 알려져 있지 않다. 조절자 또는 그러한 다른 단편과의 결합은 그 창조체를 아버지-융합 존재가 되게 한다. V. FRAGMENTED ENTITIES OF DEITY. This order of living existence, originating in the Universal Father, is best typified by the Thought Adjusters, though these entities are by no means the only fragmentations of the prepersonal reality of the First Source and Center. The functions of the other-than-Adjuster fragments are manifold and little known. Fusion with an Adjuster or other such fragment constitutes the creature a Father-fused being.
30 :1.18 아버지 단편들에게는 전혀 비교될 수 없음에도 불구하고, 셋째근원이며 중심의 전(前)마음 영의 단편들은 여기에 기록될 것이다. 그러한 실존개체들은 조절자들과 매우 크게 다르며; 그들은 영성별에 그렇게 거주하지 않을 뿐만 아니라, 마음-중력 순환회로들을 그렇게 횡단하지도 않으며; 또한 그들은 육신 속에서의 삶 동안 필사 창조체들 속에 거주하지도 않는다. 조절자들이 그렇게 되어 있는 그 개념에서 보면 그들은 전(前)개인적은 아니지만, 전(前)마음 영의 그러한 단편들은 생존되는 일정한 필사자들에게 증여되고, 그러한 결합은 조절자-융합 필사자들에 대비하여 그들을 -융합 필사자들이 되게 한다. The fragmentations of the premind spirit of the Third Source and Center, though hardly comparable to the Father fragments, should be here recorded. Such entities differ very greatly from Adjusters; they do not as such dwell on Spiritington, nor do they as such traverse the mind-gravity circuits; neither do they indwell mortal creatures during the life in the flesh. They are not prepersonal in the sense that the Adjusters are, but such fragments of premind spirit are bestowed upon certain of the surviving mortals, and fusion therewith constitutes them Spirit-fused mortals in contradistinction to Adjuster-fused mortals.
30 :1.19 설명하기 더 어려운 것은 창조주 아들의 개별존재화된 영인데, 그것과의 결합은 창조체를 아들-융합 필사자가 되게 한다. 신(神)의 또 다른 단편들이 있다. Still more difficult of description is the individualized spirit of a Creator Son, union with which constitutes the creature a Son-fused mortal. And there are still other fragmentations of Deity.
30 :1.20 VI. 초(超)개인적 존재. 개인적이-아닌 신성한 기원을 갖는 그리고 우주들의 우주 안에서 다양하게 봉사하는 광대한 무리가 있다. 이 존재들 중 일부는 아들낙원천국 세계들에 거주 한다; 나머지는, 영원 아들의 초개인적 대표자들처럼, 다른 곳에서 만나게 된다. 그들은 대체로 이 글들 안에서 언급되지 않으며, 개인적 창조체들에게 그들을 설명하려고 시도하는 일은 아주 무익할 것이다. VI. SUPERPERSONAL BEINGS. There is a vast host of other-than-personal beings of divine origin and of manifold service in the universe of universes. Certain of these beings are resident on the Paradise worlds of the Son; others, like the superpersonal representatives of the Eternal Son, are encountered elsewhere. They are for the most part unmentioned in these narratives, and it would be quite futile to attempt their description to personal creatures.
30 :1.21 VII. 분류되지 않고 계시되지 않은 계층. 개인적이든 아니든 모든 존재들을 현재 우주 시대에 속한 분류들 안에 넣는 것은 현재 우주 시대 동안에는 불가능할 것이며; 뿐만 아니라 그러한 범주들이 이 글들 안에 모두 계시된 것은 아니며; 따라서 수많은 계층들이 이 목록 표에서 제외되어 왔다. 다음을 고려해 보라: VII. UNCLASSIFIED AND UNREVEALED ORDERS. During the present universe age it would not be possible to place all beings, personal or otherwise, within classifications pertaining to the present universe age; nor have all such categories been revealed in these narratives; hence numerous orders have been omitted from these lists. Consider the following:
 
우주운명 성취자.
분별된 궁극자대관.
최극자분별불가 감독자.
옛적으로 늘계신이미(未)계시 창조 대리자
낙원천국 장엄자.
장엄자의 이름없는 접촉 반영자.
지역우주들의 아(亞)중간 계층.

The Consummator of Universe Destiny.

The Qualified Vicegerents of the Ultimate.

The Unqualified Supervisors of the Supreme.

The Unrevealed Creative Agencies of the Ancients of Days.

Majeston of Paradise.

The Unnamed Reflectivator Liaisons of Majeston.

The Midsonite Orders of the Local Universes.

30 :1.22 이들 중에서는 아무도 여기에 밝혀진 것처럼 낙원천국 분류 안에 나타나지 않는다는 것 외에는, 이 계층들이 함께 열거된 목록 표에 아무런 특별한 의의(意義)를 부여할 필요가 없다. 이들은 분류되지 않은 소수이며; 너희는 계시되지 않은 다수에 대해 아직 배운 바 없다. No especial significance need attach to the listing of these orders together except that none of them appear in the Paradise classification as revealed herein. These are the unclassified few; you have yet to learn of the unrevealed many.
30 :1.23 영들 즉: 영 실존개체들, 영 현존들, 개인적 영들, 전(前)개인적 영들, 초(超)개인적 영들, 영 실재들, 영 개인성들이 존재하지만─필사자 언어도 인간 지성도 충분치 못하다. 아무튼 우리는 “순수 마음”의 개인성들이 없음을 단언할 수 있으며; 어떤 실존개체도 영이신 하느님에 의해 그것을 증여 받지 않으면 개인성을 가질 수 없다. 영적 에너지 또는 물리적 에너지와 연합되지 않은 어떤 마음 실존개체든지 개인성이 아니다. 그러나 마음을 소유한 영 개인성들이 있다는 것과 똑같은 의미로서, 영을 소유한 마음 개인성들이 있다. 장엄자와 그의 동료들은 마음-지배 존재들에 대한 상당히 좋은 예이지만, 너희에게 알려지지 않은 더 나은 실례(實例)들이 있다. 마음 개인성들과 같은 전적으로 계시되지 않은 계층들도 있지만, 그들은 항상 연합된 영이다. 계시되지 않은 일정한 다른 창조체들은 마음적- 그리고 물리적-에너지 개인성들이라고 명명될만한 어떤 것들이다. 이 존재 유형은 영 중력에 반응하지 않지만 그럼에도 불구하고─아버지의 순환회로 안에 있는, 참된 개인성이다. There are spirits: spirit entities, spirit presences, personal spirits, prepersonal spirits, superpersonal spirits, spirit existences, spirit personalities -- but neither mortal language nor mortal intellect are adequate. We may however state that there are no personalities of "pure mind"; no entity has personality unless he is endowed with it by God who is spirit. Any mind entity that is not associated with either spiritual or physical energy is not a personality. But in the same sense that there are spirit personalities who have mind there are mind personalities who have spirit. Majeston and his associates are fairly good illustrations of mind-dominated beings, but there are better illustrations of this type of personality unknown to you. There are even whole unrevealed orders of such mind personalities, but they are always spirit associated. Certain other unrevealed creatures are what might be termed mindal- and physical-energy personalities. This type of being is nonresponsive to spirit gravity but is nonetheless a true personality -- is within the Father's circuit.
30 :1.24 이 글들은, 시간의 빽빽한 우주들 안에 그리고 영원의 중앙우주 안에서 봉사하고 살아가며 경배하는, 살아있는 창조체들과 창조자들과 결국 생겨나는 자들 그리고 여전히-다르게-실재하는 존재들에 관한 이야기를 속속들이 규명하는 일을 시작조차 하지 않는다─할 수 없다. 너희 필사자들은 개인들이며; 따라서 우리는 개인성구현된 존재들을 설명할 수 있지만, 아(亞)절대화된 존재를 어떻게 너희에게 설명할 수 있겠는가? These papers do not -- cannot -- even begin to exhaust the story of the living creatures, creators, eventuators, and still-otherwise-existent beings who live and worship and serve in the swarming universes of time and in the central universe of eternity. You mortals are persons; hence we can describe beings who are personalized, but how could an absonitized being ever be explained to you?

2. 유버사 개인성 등록  


2. THE UVERSA PERSONALITY REGISTER

30 :2.1 살아있는 존재들의 신성한 가족은 크게 일곱 부서들 안에서 유버사에 등록되어 있다: The divine family of living beings is registered on Uversa in seven grand divisions:
 
1. 낙원천국 신(神).
2. 최극 영.
3. 삼위일체-기원 존재.
4. 하느님 아들.
5. 무한 영의 개인성.
6. 우주 힘 지휘자.
7. 영구시민신분의 무리단.

1.

The Paradise Deities.

2.

The Supreme Spirits.

3.

The Trinity-origin Beings.

4.

The Sons of God.

5.

Personalities of the Infinite Spirit.

6.

The Universe Power Directors.

7.

The Corps of Permanent Citizenship.

30 :2.2 의지 창조체들인 이 집단들은 수많은 등급과 작은 소분과로 나뉘어 있다. 거대우주의 그 개인성들에 대한 이 분류의 제시는 이 글들에서 계시되어 온 지능 존재들의 그 계층들을 진술하는 일에 주로 관여되어 있는데, 그들 대부분은 낙원천국을 향한 그들의 진보적 상승에 있어서 시간의 필사자들의 상승하는 체험 안에서 만나게 될 것이다. 다음의 목록은 필사자 상승 기획으로부터 멀리 떨어져 그들의 업무를 수행하는 광대한 계층의 우주 존재들에 대해서는 언급하지 않는다. These groups of will creatures are divided into numerous classes and minor subdivisions. The presentation of this classification of the personalities of the grand universe is however chiefly concerned in setting forth those orders of intelligent beings who have been revealed in these narratives, most of whom will be encountered in the ascendant experience of the mortals of time on their progressive climb to Paradise. The following listings make no mention of vast orders of universe beings who carry forward their work apart from the mortal ascension scheme.
30 :2.3 I. 낙원천국 신(神). I. THE PARADISE DEITIES.
 
1. 우주 아버지.
2. 영원 아들.
3. 무한 영.

1.

The Universal Father.

2.

The Eternal Son.

3.

The Infinite Spirit.

30 :2.4 II. 최극 영.

II. THE SUPREME SPIRITS.

 
1. 일곱 주(主)영.
2. 일곱 최극집행자.
3. 반영 영의 일곱 집단.
4. 반영 영상 도움자.
5. 일곱 순환회로 영.
6. 지역우주 창조 영.
7. 보조 마음-영.

1.

The Seven Master Spirits.

2.

The Seven Supreme Executives.

3.

The Seven Groups of Reflective Spirits.

4.

The Reflective Image Aids.

5.

The Seven Spirits of the Circuits.

6.

Local Universe Creative Spirits.

7.

Adjutant Mind-Spirits.

30 :2.5 III. 삼위일체-기원 존재. III. THE TRINITY-ORIGIN BEINGS.
 
1. 삼위일체화 최극위의 비밀.
2. 영원으로 늘계신이.
3. 옛적으로 늘계신이.
4. 완전으로 늘계신이.
5. 요즈음으로 늘계신이.
6. 결합으로 늘계신이.
7. 충심으로 늘계신이.
8. 삼위일체 교사 아들.
9. 지혜의 완전자.
10. 신성한 조언자.
11. 우주 검열자.
12. 영감받은 삼위일체 영.
13. 하보나 원주민.
14. 낙원천국 시민.

1.

Trinitized Secrets of Supremacy.

2.

Eternals of Days.

3.

Ancients of Days.

4.

Perfections of Days.

5.

Recents of Days.

6.

Unions of Days.

7.

Faithfuls of Days.

8.

Trinity Teacher Sons.

9.

Perfectors of Wisdom.

10.

Divine Counselors.

11.

Universal Censors.

12.

Inspired Trinity Spirits.

13.

Havona Natives.

14.

Paradise Citizens.

30 :2.6 IV. 하느님의 아들. IV. THE SONS OF GOD.
30 :2.7 A. 하강하는 아들. A. Descending Sons.
 
1. 창조주 아들─미가엘.
2. 집정관 아들들─아보날.
3. 삼위일체 교사 아들들─데이날.
4. 멜기세덱 아들.
5. 보론다덱 아들.
6. 라노난덱 아들.
7. 생명운반자 아들.

1.

Creator Sons -- Michaels.

2.

Magisterial Sons -- Avonals.

3.

Trinity Teacher Sons -- Daynals.

4.

Melchizedek Sons.

5.

Vorondadek Sons.

6.

Lanonandek Sons.

7.

Life Carrier Sons.

30 :2.8 B. 상승하는 아들. B. Ascending Sons.
 
1. 아버지-융합 필사자.
2. 아들-융합 필사자.
3. 영-융합 필사자.
4. 진화 성(聖)천사.
5. 상승하는 물질아들.
6. 변형된 중도자.
7. 개인성구현된 조절자.

1.

Father-fused Mortals.

2.

Son-fused Mortals.

3.

Spirit-fused Mortals.

4.

Evolutionary Seraphim.

5.

Ascending Material Sons.

6.

Translated Midwayers.

7.

Personalized Adjusters.

30 :2.9 C. 삼위일체화 아들. C. Trinitized Sons.
 
1. 막강한 사자.
2. 높은 권한자.
3. 무명무수자.
4. 삼위일체화 보호관리자.
5. 삼위일체화 대사.
6. 천상의 수호자.
7. 높은아들 보조자.
8. 상승자-삼위일체화 아들.
9. 낙원천국-하보나-삼위일체화 아들.
10. 삼위일체화 운명의 아들.

1.

Mighty Messengers.

2.

Those High in Authority.

3.

Those without Name and Number.

4.

Trinitized Custodians.

5.

Trinitized Ambassadors.

6.

Celestial Guardians.

7.

High Son Assistants.

8.

Ascender-trinitized Sons.

9.

Paradise-Havona-trinitized Sons.

10.

Trinitized Sons of Destiny.

30 :2.10 V. 무한 영의 개인성. V. PERSONALITIES OF THE INFINITE SPIRIT.
30 :2.11 A. 무한 영의 고등 개인성. A. Higher Personalities of the Infinite Spirit.
 
1. 단독사자.
2. 우주 순환회로 감독자.
3. 인구조사 지휘자.
4. 무한 영의 개인 도움자.
5. 부(副) 검열자.
6. 배정된 파수자.
7. 졸업생 안내자.

1.

Solitary Messengers.

2.

Universe Circuit Supervisors.

3.

Census Directors.

4.

Personal Aids of the Infinite Spirit.

5.

Associate Inspectors.

6.

Assigned Sentinels.

7.

Graduate Guides.

30 :2.12 B. 공간의 사자 무리. B. The Messenger Hosts of Space.
 
1. 하보나 봉사원.
2. 우주적 화해자.
3. 기술 충고자.
4. 낙원천국에 있는 기록보호관리자.
5. 천상의 기록자.
6. 모론시아 동행자.
7. 낙원천국 동행자.

1.

Havona Servitals.

2.

Universal Conciliators.

3.

Technical Advisers.

4.

Custodians of Records on Paradise.

5.

Celestial Recorders.

6.

Morontia Companions.

7.

Paradise Companions.

30 :2.13 C. 사명활동 영. C. The Ministering Spirits.
 
1. 초(超)천사.
2. 2품천사.
3. 3품천사.
4. 전(全)천사.
5. 성(聖)천사.
6. 케루빔들 그리고 사노빔.
7. 중도자.

1.

Supernaphim.

2.

Seconaphim.

3.

Tertiaphim.

4.

Omniaphim.

5.

Seraphim.

6.

Cherubim and Sanobim.

7.

Midwayers.

30 :2.14 VI. 우주 힘 지휘자. VI. THE UNIVERSE POWER DIRECTORS.
30 :2.15 A. 일곱 최극 힘 지휘자. A. The Seven Supreme Power Directors.
30 :2.16 B. 최극 힘 중심. B. Supreme Power Centers.
 
1. 최극 중앙 감독관.
2. 하보나 중심.
3. 초우주 중심.
4. 지역우주 중심.
5. 별자리 중심.
6. 체계중심.
7. 분류되지 않은 중심.

1.

Supreme Center Supervisors.

2.

Havona Centers.

3.

Superuniverse Centers.

4.

Local Universe Centers.

5.

Constellation Centers.

6.

System Centers.

7.

Unclassified Centers.

30 :2.17 C. 주(主)물리통제자. C. Master Physical Controllers.
 
1. 힘 지휘자 보조.
2. 기계 통제자.
3. 에너지 변환자.
4. 에너지 전송자.
5. 1차 연합자.
6. 2차 분리자.
7. 후랜달랭크 그리고 크로놀덱.

1.

Associate Power Directors.

2.

Mechanical Controllers.

3.

Energy Transformers.

4.

Energy Transmitters.

5.

Primary Associators.

6.

Secondary Dissociators.

7.

Frandalanks and Chronoldeks.

30 :2.18 D. 모론시아 힘 감독자. D. Morontia Power Supervisors.
 
1. 순환회로 조정자.
2. 체계 합동자.
3. 행성 보호관리자.
4. 병합된 통제자.
5. 접촉 안정자.
6. 선택 분류자.
7. 등록자 보조.

1.

Circuit Regulators.

2.

System Co-ordinators.

3.

Planetary Custodians.

4.

Combined Controllers.

5.

Liaison Stabilizers.

6.

Selective Assorters.

7.

Associate Registrars.

30 :2.19 VII. 영구 시민신분의 무리단. VII. THE CORPS OF PERMANENT CITIZENSHIP.
 
1. 행성 중도자.
2. 체계들의 아담계열 아들.
3. 별자리 우주연합자.
4. 지역우주 수사시아.
5. 지역우주들의 영-융합 필사자.
6. 초우주 아반돈터.
7. 초우주들의 아들-융합 필사자.
8. 하보나 원주민.
9. 영의 낙원천국구체 원주민.
10. 아버지 낙원천국구체 원주민.
11. 낙원천국의 창조된 시민.
12. 낙원천국의 조절자-융합 필사자 시민.

1.

The Planetary Midwayers.

2.

The Adamic Sons of the Systems.

3.

The Constellation Univitatia.

4.

The Local Universe Susatia.

5.

Spirit-fused Mortals of the Local Universes.

6.

The Superuniverse Abandonters.

7.

Son-fused Mortals of the Superuniverses.

8.

The Havona Natives.

9.

Natives of the Paradise Spheres of the Spirit.

10.

Natives of the Father's Paradise Spheres.

11.

The Created Citizens of Paradise.

12.

Adjuster-fused Mortal Citizens of Paradise.

30 :2.20 그것들이 유버사의 본부 세계에 있는 기록에 속해 있듯이 이것은 우주들의 개인성에 대한 실제적 분류이다. This is the working classification of the personalities of the universes as they are of record on the headquarters world of Uversa.
30 :2.21 혼합 개인성 집단. 유버사에는 수많은 추가적 집단들의 지능 존재들이 있다는 기록이 있는데, 그들 역시 거대우주의 조직과 행정에 긴밀하게 관련되어 있는 존재들이다. 그러한 계층들 중에는 다음과 같은 세 가지 혼합 개인성 집단들이 있다: COMPOSITE PERSONALITY GROUPS. There are on Uversa the records of numerous additional groups of intelligent beings, beings that are also closely related to the organization and administration of the grand universe. Among such orders are the following three composite personality groups:
30 :2.22 A. 최종의 낙원천국 무리단. A. The Paradise Corps of the Finality.
 
1. 필사자 최종자 무리단.
2. 낙원천국 최종자 무리단.
3. 삼위일체화 최종자 무리단.
4. 공동 삼위일체화 최종자 무리단.
5. 하보나 최종자 무리단.
6. 초월적 최종자 무리단.
7. 계시되지 않은 운명의 아들들의 무리단.

1.

The Corps of Mortal Finaliters.

2.

The Corps of Paradise Finaliters.

3.

The Corps of Trinitized Finaliters.

4.

The Corps of Conjoint Trinitized Finaliters.

5.

The Corps of Havona Finaliters.

6.

The Corps of Transcendental Finaliters.

7.

The Corps of Unrevealed Sons of Destiny.

30 :2.23 최종의 필사자 무리단은 다음에 있는 그리고 1부의 마지막에 있는 글에서 취급된다. The Mortal Corps of the Finality is dealt with in the next and final paper of this series.
30 :2.24 B. 우주 도움자. B. The Universe Aids.
 
1. 빛나는 새벽별.
2. 찬란한 저녁별.
3. 천사장.
4. 지고(至高)보조자.
5. 높은 위원.
6. 천상의 감독자.
7. 맨션세계 교사.

1.

Bright and Morning Stars.

2.

Brilliant Evening Stars.

3.

Archangels.

4.

Most High Assistants.

5.

High Commissioners.

6.

Celestial Overseers.

7.

Mansion World Teachers.

30 :2.25 지역우주와 초우주 둘 모두의 모든 본부 세계들에서는, 지역우주 통치자들인 창조주 아들들을 위한 특별한 임무에 참여하고 있는 이 존재들을 위한 준비가 이루어져 있다. 우리는 이 우주 도움자유버사에서 맞아들이지만, 우리는 그들에 대한 관할권은 없다. 그러한 밀사(密使)들은 창조주 아들들의 권한 아래에서 그들의 일을 수행하고 그들의 관찰 업무를 이행한다. 그들의 활동은 너희 지역우주에 관한 이야기에서 더 충분히 설명된다. On all headquarters worlds of both local and superuniverses, provision is made for these beings who are engaged in specific missions for the Creator Sons, the local universe rulers. We welcome these Universe Aids on Uversa, but we have no jurisdiction over them. Such emissaries prosecute their work and carry on their observations under authority of the Creator Sons. Their activities are more fully described in the narrative of your local universe.
30 :2.26 C. 일곱 우대거류민단. C. The Seven Courtesy Colonies.
 
1. 별 연구자.
2. 천상의 거장.
3. 복귀 지휘자.
4. 연장학교 교관.
5. 다양한 예비무리단.
6. 연구원 방문자.
7. 상승하는 순례자.

1.

Star Students.

2.

Celestial Artisans.

3.

Reversion Directors.

4.

Extension-school Instructors.

5.

The Various Reserve Corps.

6.

Student Visitors.

7.

Ascending Pilgrims.

30 :2.27 이 일곱 집단의 존재들은 지역체계들로부터 초우주들의 수도에 이르기까지, 특별히 후자의, 모든 본부 세계들에서 그렇게 조직되고 통치됨을 발견하게 될 것이다. 일곱 초우주의 수도들은 거의 모든 등급과 계층의 지능 존재들이 모이는 장소들이다. 낙원천국-하보나 주민들의 수많은 집단들은 제외하고, 현존하는 각 위상의 의지적 창조체들이 관찰되고 연구될 수 있다. These seven groups of beings will be found thus organized and governed on all headquarters worlds from the local systems up to the capitals of the superuniverses, particularly the latter. The capitals of the seven superuniverses are the meeting places for almost all classes and orders of intelligent beings. With the exception of numerous groups of Paradise-Havoners, here the will creatures of every phase of existence may be observed and studied.

3. 우대거류민단  

3. THE COURTESY COLONIES

30 :3.1 일곱 우대거류민단은 그들의 임무 추진에 그리고 그들의 특별한 과제를 수행함에 참여하는 동안 비교적 긴 또는 비교적 짧은 시간 동안 고안건축 구체들 위에 머물러 있다. 그들의 활동은 다음과 같이 설명될 수 있다: The seven courtesy colonies sojourn on the architectural spheres for a longer or shorter time while engaged in the furtherance of their missions and in the execution of their special assignments. Their work may be described as follows:
30 :3.2 1. 별 연구자들은, 천상의 천문학자들인데, 유버사와 비슷한 구체들 위에서 활동할 것을 선택하며 그것은 특별히 건축된 그러한 세계들이 그들의 관찰과 계산을 위해 현저하게 유리하기 때문이다. 유버사는 이 거류민단의 활동에 유리한 상태에 있는데, 그것이 중앙에 위치한 때문만이 아니라, 에너지 흐름들을 교란시킬 만큼 가까운 곳에 거대한 살아있거나 죽은 태양들이 없기 때문이기도 하다. 이 연구자들은 초우주의 문제들과 어떤 면에서도 유기적으로 관련되어 있지 않으며; 그들은 단지 손님들일 뿐이다. 1. The Star Students, the celestial astronomers, choose to work on spheres like Uversa because such specially constructed worlds are unusually favorable for their observations and calculations. Uversa is favorably situated for the work of this colony, not only because of its central location, but also because there are no gigantic living or dead suns near at hand to disturb the energy currents. These students are not in any manner organically connected with the affairs of the superuniverse; they are merely guests.
30 :3.3 유버사의 천문상의 거류민단은 근처에 있는 여러 영역들로부터, 중앙우주로부터, 그리고 심지어는 놀라시아덱으로부터 오는 개별존재들을 포함한다. 어떤 우주의 어떤 체계 안에 있는 어떤 세계 위에 있는 어떤 존재든지 별 연구자가 될 수 있는데, 천상의 천문학자들의 어떤 무리단에 가담하기를 열망할 수 있다. 유일한 필요조건들은: 계속적인 삶을 사는 것과, 공간의 세계들에 대한, 특별히 진화와 조정의 물리적 법칙에 대한 충분한 지식이다. 별 연구자들은 이 무리단 안에서 영구적으로 봉사하도록 요구되지는 않지만, 이 집단에 받아들여진 어느 누구도 유버사 시간으로 1,000년 안에 그만 둘 수 없다. The astronomical colony of Uversa contains individuals from many near-by realms, from the central universe, and even from Norlatiadek. Any being on any world in any system of any universe may become a star student, may aspire to join some corps of celestial astronomers. The only requisites are: continuing life and sufficient knowledge of the worlds of space, especially their physical laws of evolution and control. Star students are not required to serve eternally in this corps, but no one admitted to this group may withdraw under one millennium of Uversa time.
30 :3.4 유버사의 별-관찰자 거류민단은 현재 백만 명에 이른다. 일부가 비교적 긴 기간 동안 머물기는 하지만, 이 천문학자들은 오기도 하고 가기도 한다. 그들은 수많은 기계적 도구들과 물리적 장비들의 도움을 얻어 그들의 일을 수행 한다; 그들은 또한 단독사자들 그리고 다른 영 탐험가들에 의해서도 크게 도움을 받는다. 이 천상의 천문학자들은 별 연구와 공간 측량을 하는 그들의 활동에 있어서 살아있는 에너지 변환자들 그리고 전송자들을, 그리고 그 뿐만 아니라 반영 개인성들을 계속 사용한다. 그들은 공간 물질과 에너지 현시들의 모든 형체들 그리고 위상들 모두를 연구 한다; 전체 공간 안에 있는 어떤 것도 그들의 조사를 벗어날 수 없다. The star-observer colony of Uversa now numbers over one million. These astronomers come and go, though some remain for comparatively long periods. They carry on their work with the aid of a multitude of mechanical instruments and physical appliances; they are also greatly assisted by the Solitary Messengers and other spirit explorers. These celestial astronomers make constant use of the living energy transformers and transmitters, as well as of the reflective personalities, in their work of star study and space survey. They study all forms and phases of space material and energy manifestations, and they are just as much interested in force function as in stellar phenomena; nothing in all space escapes their scrutiny.
30 :3.5 비슷한 천문학자 거류민단이 그 초우주의 구역 본부들에서뿐만 아니라 지역우주들 그리고 그들의 행정적 하위 부서들의 건축 수도들에서도 발견되게 되어 있다. 낙원천국에서의 경우를 제외하고, 지식은 선천적이지 않으며; 물리적 우주에 대한 납득은 주로 관찰과 연구에 의존한다. Similar astronomer colonies are to be found on the sector headquarters worlds of the superuniverse as well as on the architectural capitals of the local universes and their administrative subdivisions. Except on Paradise, knowledge is not inherent; understanding of the physical universe is largely dependent on observation and research.
30 :3.6 2. 천상의 거장은 일곱 초우주들에 두루 봉사한다. 상승하는 인간들은 이 기능공들이 더 충만하게 논의되어지는 것과 관련된 그 지역우주의 모론시아 생애 안에서 이 집단들과 처음 접촉을 갖는다. 2. The Celestial Artisans serve throughout the seven superuniverses. Ascending mortals have their initial contact with these groups in the morontia career of the local universe in connection with which these artisans will be more fully discussed.
30 :3.7 3. 복귀 지휘자들은 휴양과 유머를 증진시키는─과거 기억들로의 복귀─자들이다. 그들은 특별히 모론시아 변형 그리고 영 체험의 초기 위상들 동안, 필사자 진보의 상승하는 기획의 실용적 작동에 있어서 큰 봉사를 한다. 그들에 대한 이야기는 지역우주에서의 필사자 생애에 대한 글에 속한다. 3. The Reversion Directors are the promoters of relaxation and humor -- reversion to past memories. They are of great service in the practical operation of the ascending scheme of mortal progression, especially during the earlier phases of morontia transition and spirit experience. Their story belongs to the narrative of the mortal career in the local universe.
30 :3.8 4. 연장학교 교관. 상승하는 생애 중 바로 다음으로 높은 거주 세계는 바로 아래 세계에 강력한 교사 무리단, 그 구체의 진보하는 거주자들을 위한 일종의 예비학교를 항상 유지 한다; 이것은 시간의 순례자들을 진보시키기 위한 상승 기획의 한 위상이다. 이 학교들은, 교습과 시험에 대한 그들의 방법들은, 유란시아에서 행위로 이끌어 보려고 시도하는 어떤 것과도 전혀 비슷하지 않다. 4. Extension-School Instructors. The next higher residential world of the ascendant career always maintains a strong corps of teachers on the world just below, a sort of preparatory school for the progressing residents of that sphere; this is a phase of the ascendant scheme for advancing the pilgrims of time. These schools, their methods of instruction and examinations, are wholly unlike anything which you essay to conduct on Urantia.
30 :3.9 필사자 진보의 상승 계획 전체가 새로운 진리와 체험을 획득하자마자 곧 바로 다른 존재들에게 내어 주는 것을 연습하는 것으로 특징되어진다. 너희는 진보의 눈금 안에서 바로 너희 뒤에 있는 그 학생들에게 선생으로 봉사함으로써 낙원천국 달성의 긴 학교를 통과하는 너희의 길을 간다. The entire ascendant plan of mortal progression is characterized by the practice of giving out to other beings new truth and experience just as soon as acquired. You work your way through the long school of Paradise attainment by serving as teachers to those pupils just behind you in the scale of progression.
30 :3.10 5. 다양한 예비무리단. 우리의 직접적인 감독 아래에 있지 않은 광대한 존재의 예비자들이 예비무리단 거류민단으로서 유버사에 동원되어 있다. 유버사에는 이 거류민단이 70개의 1차 부서로 나뉘어 있고, 이 비범한 개인성들과 어느 기간을 함께 보내도록 허용되는 것은 하나의 자유 교육이다. 비슷한 일반 예비자들이 구원자별 그리고 다른 우주 수도들 위에 유지되고 있으며; 그들은 그들 각각의 집단 지휘자들의 요구에 따라 실제적 봉사에 파견된다. 5. The Various Reserve Corps. Vast reserves of beings not under our immediate supervision are mobilized on Uversa as the reserve-corps colony. There are seventy primary divisions of this colony on Uversa, and it is a liberal education to be permitted to spend a season with these extraordinary personalities. Similar general reserves are maintained on Salvington and other universe capitals; they are dispatched on active service on the requisition of their respective group directors.
30 :3.11 6. 연구원 방문자. 우주 전체로부터 천상의 방문자들의 계속적인 흐름이 다양한 본부 세계들을 통해 부어진다. 개별존재로서 그리고 계층들로서, 다양한 이 유형의 존재들은 관찰자들과 교환 학생들 그리고 학생 조력자들로 우리들에게 떼를 지어 온다. 현재 유버사에는, 이 우대거류민단 안에 10억 명 이상의 개인들이 있다. 이 방문자들 중 일부는 하루를 머물 수 있고, 나머지는 1년을 머물 수 있는데, 모두 그들의 임무의 본질에 따라 다르다. 이 거류민단은 창조주 개인성들과 모론시아 필사자들을 제외한 거의 모든 계층의 우주 존재들을 포함한다. 6. The Student Visitors. From all the universe a constant stream of celestial visitors pours through the various headquarters worlds. As individuals and as classes these various types of beings flock in upon us as observers, exchange pupils, and student helpers. On Uversa, at present, there are over one billion persons in this courtesy colony. Some of these visitors may tarry a day, others may remain a year, all dependent on the nature of their mission. This colony contains almost every class of universe beings except Creator personalities and morontia mortals.
30 :3.12 모론시아 필사자들은 그들이 기원된 그 지역우주의 경계선 안에서만 연구원 방문자들이다. 그들은 그들이 영 지위를 얻은 이후에만 초우주 수용력 안에서 방문할 수 있다. 우리 방문자 거류민단 중 꼭 절반이 “단기 체류자들”, 다른 곳으로 가는 도중에 오르본톤 수도를 방문하기 위하여 멈춘 존재들로 구성되어 있다. 이 개인성들은 우주 임무를 수행할 수 있거나, 또는 어떤 기간의 휴식─임무로부터의 해방─을 누릴 수 있다. 우주 내부를 여행하고 관찰하는 특권은 상승하는 전체 존재들의 생애의 한 부분이다. 새로운 세계들과 사람들을 보고 여행하기를 원하는 인간은 지역, 초-, 그리고 중앙우주를 통화여 낙원천국을 향하는 길고도 다사한 상승 기간 동안 충만하게 만족을 누릴 것이다. Morontia mortals are student visitors only within the confines of the local universe of their origin. They may visit in a superuniverse capacity only after they have attained spirit status. Fully one half of our visitor colony consists of "stopovers," beings enroute elsewhere who pause to visit the Orvonton capital. These personalities may be executing a universe assignment, or they may be enjoying a period of leisure -- freedom from assignment. The privilege of intrauniverse travel and observation is a part of the career of all ascending beings. The human desire to travel and observe new peoples and worlds will be fully gratified during the long and eventful climb to Paradise through the local, super-, and central universes.
30 :3.13 7. 상승하는 순례자. 상승하는 순례자들이 그들의 낙원천국 진보와 관련하여 다양한 봉사에 배정될 때, 그들은 다양한 본부 구체들에서 우대거류민단으로서 산다. 초우주의 이곳저곳에서 기능하는 동안, 그러한 집단들은 주로 자치-관리한다. 그들은 모든 계층의 진화적 필사자들과 그들의 상승하는 동반자들을 포함하는 영원히-이동하는 거류민단이다. 7. The Ascending Pilgrims. As the ascending pilgrims are assigned to various services in connection with their Paradise progression, they are domiciled as a courtesy colony on the various headquarters spheres. While functioning here and there throughout a superuniverse, such groups are largely self-governing. They are an ever-shifting colony embracing all orders of evolutionary mortals and their ascending associates.

4. 상승하는 필사자  

4. THE ASCENDING MORTALS

30 :4.1 낙원천국을 향한 진보적 상승의 자격을 얻을 때 시간과 공간의 필사자 생존자들이 상승하는 순례자들로 명명되는 반면, 이 진화적 창조체들은 상승하는 우주 생애 중 다음과 같은 일곱 단계들에 대한 개요를 우리가 여기에서 제시하고자 하는 이 글들 안에 들어 있는 그러한 중요한 장소를 차지 한다: While the mortal survivors of time and space are denominated ascending pilgrims when accredited for the progressive ascent to Paradise, these evolutionary creatures occupy such an important place in these narratives that we here desire to present a synopsis of the following seven stages of the ascending universe career:
 
1. 행성 필사자.
2. 잠자는 생존자.
3. 맨션세계 학생.
4. 모론시아 진보자.
5. 초우주 피보호자.
6. 하보나 순례자.
7. 낙원천국 도착자.

1.

Planetary Mortals.

2.

Sleeping Survivors.

3.

Mansion World Students.

4.

Morontia Progressors.

5.

Superuniverse Wards.

6.

Havona Pilgrims.

7.

Paradise Arrivals.

30 :4.2 다음의 이야기는 조절자-내주 필사자의 우주 생애를 보여준다. 아들-융합 그리고-융합 필사자들은 이 생애들의 여러 부분들을 공유하지만, 우리는 그것이 조절자-융합 필사자들에 속하는 것처럼 이 이야기를 하기로 선택하였는데, 왜냐하면 그러한 운명이 유란시아의 인간 종족들 전체에게 예상되기 때문이다. The following narrative presents the universe career of an Adjuster-indwelt mortal. The Son- and Spirit-fused mortals share portions of this career, but we have elected to tell this story as it pertains to the Adjuster-fused mortals, for such a destiny may be anticipated by all of the human races of Urantia.
30 :4.3 1. 행성 필사자. 필사자들은 모두 상승 잠재를 가진 동물-기원 진화적 존재들이다. 기원과 본성 그리고 운명에 있어서, 다양한 이 집단들 그리고 유형들의 인간 존재들은 유란시아 사람들과 전혀 다르지는 않다. 각 세계의 인간 종족들은 하느님 아들들의 동일한 보살핌을 받고 시간의 사명활동 영들의 현존을 향유한다. 자연적인 죽음 이후에, 모든 유형의 상승자들은 맨션세계들에서 하나의 모론시아 가족으로서 형제우애관계를 가진다. 1. Planetary Mortals. Mortals are all animal-origin evolutionary beings of ascendant potential. In origin, nature, and destiny these various groups and types of human beings are not wholly unlike the Urantia peoples. The human races of each world receive the same ministry of the Sons of God and enjoy the presence of the ministering spirits of time. After natural death all types of ascenders fraternize as one morontia family on the mansion worlds.
30 :4.4 2. 잠자는 생존자. 개인적 운명 수호자들의 보호관찰 안에 있는, 생존 지위의 모든 필사자들은, 자연적 죽음의 문을 통과하여 맨션세계에서 세번째 기간으로 개인성구현 한다. 어떤 이유에서인지, 지능 숙달과 영성의 자질 차원이 개인 수호자들을 가질 차원에 달성할 수 없다고 인가된 필자사들은 즉시 그리고 직접 그렇게 맨션세계들로 갈 수는 없다. 생존되는 그러한 혼들은 새로운 신(新)시대, 영역을 판결하고 그 시대의 출석점호를 부르기 위하여 하느님 아들이 오는, 새로운 섭리시대의 심판 날까지 무의식적 수면 속에서 쉬어야만 하며, 이것은 네바돈 전체에 두루 일반적 관례이다. 미가엘 그리스도는 지구상에서의 자신의 일을 마무리하고 높은 곳으로 상승하였을 때, 그에 관하여 “그는 큰 무리의 사로잡힌 자들을 인도하였다”고 언급되었다. 그리고 이 사로잡힌 자들은 아담의 시대 이후 유란시아에서의 주(主)의 부활 때까지 잠자고 있던 생존자들이었다. 2. Sleeping Survivors. All mortals of survival status, in the custody of personal guardians of destiny, pass through the portals of natural death and, on the third period, personalize on the mansion worlds. Those accredited beings who have, for any reason, been unable to attain that level of intelligence mastery and endowment of spirituality which would entitle them to personal guardians, cannot thus immediately and directly go to the mansion worlds. Such surviving souls must rest in unconscious sleep until the judgment day of a new epoch, a new dispensation, the coming of a Son of God to call the rolls of the age and adjudicate the realm, and this is the general practice throughout all Nebadon. It was said of Christ Michael that, when he ascended on high at the conclusion of his work on earth, "He led a great multitude of captives." And these captives were the sleeping survivors from the days of Adam to the day of the Master's resurrection on Urantia.
30 :4.5 시간의 경과는 잠자는 필사자들에게 아무 의미가 없으며; 그들은 온통 무의식 속에 있고 그들의 휴식기간에 대해 전혀 알지 못한다. 한 시대가 끝나면서 개인성이 재조립될 때, 5,000년 동안 잠자고 있던 그들은 5일을 쉰 자들과 전혀 차이 없이 다시 행동하게 될 것이다. 이 시간 지연을 제외하고, 이 생존자들은 비교적 길든지 또는 짧든지 죽음의 수면상태를 격지 않는 그들과 똑같이 상승 체계를 통과해 지나간다. The passing of time is of no moment to sleeping mortals; they are wholly unconscious and oblivious to the length of their rest. On reassembly of personality at the end of an age, those who have slept five thousand years will react no differently than those who have rested five days. Aside from this time delay these survivors pass on through the ascension regime identically with those who avoid the longer or shorter sleep of death.
30 :4.6 세상 순례자들의 이들 섭리시대적 학급은 지역우주의 일에서 모론시아 집단 활동을 위해 활용된다. 그러한 거대한 집단을 동원하는 데는 큰 이점이 있다; 오랜 기간의 효력적인 봉사를 위하여 그들을 그렇게 함께 둔다. These dispensational classes of world pilgrims are utilized for group morontia activities in the work of the local universes. There is a great advantage in the mobilization of such enormous groups; they are thus kept together for long periods of effective service.
30 :4.7 3. 맨션세계 학생. 맨션세계들에서 다시 깨어나는 생존되는 모든 필사자들이 이 계통에 속한다. 3. Mansion World Students. All surviving mortals who reawaken on the mansion worlds belong to this class.
30 :4.8 필사 육신의 물리적 몸체는 잠자는 생존자의 재조립의 일부분이 아니며; 물리적 몸체는 먼지로 돌아간다. 임무배정의 성(聖)천사들이 새로운 몸체, 모론시아 형체를 후원하는데, 그것은 불멸 혼을 위한 그리고 돌아온 조절자의 내주를 위한 새로운 생명 매체이다. 그 조절자는 잠자는 생존자의 마음의 영(靈) 사본에 대한 보호관리자다. 배정된 성(聖)천사는 생존되는 정체성─불멸 혼─을 그것이 진화를 마칠 때까지 보존하는 존재이다. 그리고 이 두 존재들, 조절자와 성(聖)천사는 그들의 개인성 위탁물들을 재결합시킬 때, 그 새로운 개별존재는 옛 개인성의 부활, 그 혼의 진화하는 모론시아 정체성이 생존되는 것이다. 혼과 조절자의 그러한 재결합은 부활, 개인성 요소들의 재조립이라고 불리기에 적합하지만; 이것도 생존되는 개인성의 재출현을 전반적으로 설명하지는 않는다. 설명할 수 없는 그러한 활동행위의 사실들을 아마 결코 납득하지 못할 것이지만, 만일 너희가 필사자 생존의 계획을 거부하지만 않는다면 너희는 언젠가 그 진리를 체험적으로 알게 될 것이다. The physical body of mortal flesh is not a part of the reassembly of the sleeping survivor; the physical body has returned to dust. The seraphim of assignment sponsors the new body, the morontia form, as the new life vehicle for the immortal soul and for the indwelling of the returned Adjuster. The Adjuster is the custodian of the spirit transcript of the mind of the sleeping survivor. The assigned seraphim is the keeper of the surviving identity -- the immortal soul -- as far as it has evolved. And when these two, the Adjuster and the seraphim, reunite their personality trusts, the new individual constitutes the resurrection of the old personality, the survival of the evolving morontia identity of the soul. Such a reassociation of soul and Adjuster is quite properly called a resurrection, a reassembly of personality factors; but even this does not entirely explain the reappearance of the surviving personality. Though you will probably never understand the fact of such an inexplicable transaction, you will sometime experientially know the truth of it if you do not reject the plan of mortal survival.
30 :4.9 진보적 훈련의 일곱 세계들 위에 필사자를 처음으로 붙잡아두는 그 계획은 오르본톤 안에서 거의 보편적인 일이다. 거주되는 약 1,000개 행성들로 구성된 각 지역체계마다 일곱 맨션세계들이 있는데, 대개 그 체계 수도의 위성들 또는 하위-위성들이다. 그것들은 상승하는 필사자들 대부분을 받아들이기 위한 세계들이다. The plan of initial mortal detention on seven worlds of progressive training is nearly universal in Orvonton. In each local system of approximately one thousand inhabited planets there are seven mansion worlds, usually satellites or subsatellites of the system capital. They are the receiving worlds for the majority of ascending mortals.
30 :4.10 때로는 거주되는 모든 훈련 세계들이 우주 “저택들”이라고 불리며, 그것은 예수가: “나의 아버지 집에는 많은 저택들이 있다”고 말하였을 때 암시한 그러한 세계들에 대한 것이다. 이 이후로 계속, 맨션세계들과 같은 주어진 집단의 구체들 안에서, 상승자들은 한 구체로부터 다음 구체로 한 삶 위상으로부터 다음 위상으로 개별적으로 진보하게 될 것이지만, 그들은 항상 학급을 형성하여 한 우주 연구 단계로부터 다음 단계로 진보하게 될 것이다. Sometimes all training worlds of mortal residence are called universe "mansions," and it was to such spheres that Jesus alluded when he said: "In my Father's house are many mansions." From here on, within a given group of spheres like the mansion worlds, ascenders will progress individually from one sphere to another and from one phase of life to another, but they will always advance from one stage of universe study to another in class formation.
30 :4.11 4. 모론시아 진보자. 맨션세계들로부터 위를 향하여 체계와 별자리와 우주의 구체들을 통과하기까지, 필사자들은 모론시아 진보자들로 분류되며; 그들은 필사자 상승의 변환 구체들을 지나간다. 상승하는 필사자들이 모론시아 세계들 중 비교적 낮은 곳으로부터 높은 곳으로 진보하면서, 그들은 그들의 선생들과 연합하여 그리고 그들보다 더 진보되거나 그들의 선배인 형제들과 함께 수를 셀 수 없는 배정된 임무를 수행한다. 4. Morontia Progressors. From the mansion worlds on up through the spheres of the system, constellation, and the universe, mortals are classed as morontia progressors; they are traversing the transition spheres of mortal ascension. As the ascending mortals progress from the lower to the higher of the morontia worlds, they serve on countless assignments in association with their teachers and in company with their more advanced and senior brethren.
30 :4.12 모론시아 진보는 지성과 영과 개인성 형체의 계속적인 향상에 속한다. 생존자들은 여전히 3가지-본성을-갖는 존재들이다. 모론시아 체험 전체에 두루 그들은 그 지역우주의 피보호자들이다. 초우주의 체제는 영 생애가 시작될 때까지 기능하지 않는다. Morontia progression pertains to continuing advancement of intellect, spirit, and personality form. Survivors are still three-natured beings. Throughout the entire morontia experience they are wards of the local universe. The regime of the superuniverse does not function until the spirit career begins.
30 :4.13 필사자들은 그들이 초우주의 소구역들에 속한 접수 세계들을 향하여 지역우주 본부를 떠나기 직전에 실제 영 정체성을 획득한다. 마지막 모론시아 단계로부터 첫 번째 또는 가장 낮은 영 지위로 지나가는 것은 미미한 과도기에 불과하다. 마음과 개인성과 성격은 그러한 진보에 의해서는 바뀌지 않으며; 형태만 변화될 뿐이다. 그러나 영 형태는 모론시아 몸체와 똑같이 실제적이고, 똑같이 식별 가능하다. Mortals acquire real spirit identity just before they leave the local universe headquarters for the receiving worlds of the minor sectors of the superuniverse. Passing from the final morontia stage to the first or lowest spirit status is but a slight transition. The mind, personality, and character are unchanged by such an advance; only does the form undergo modification. But the spirit form is just as real as the morontia body, and it is equally discernible.
30 :4.14 그들이 태어난 지역우주들로부터 받아들이는 초우주 세계들을 향해 떠나기 전에, 시간의 필사자들은 창조주 아들과 지역우주 어머니 영으로부터 영 확인의 접수자들이 된다. 이때부터 계속, 상승하는 그 필사자의 지위가 언제까지나 정착된다. 초우주 피보호자들은 타락된 것으로 알려진 적이 전혀 없었다. 상승하는 성(聖)천사들 역시 지역우주들로부터 떠날 때 천사 신분에서 승진한다. Before departing from their native local universes for the superuniverse receiving worlds, the mortals of time are recipients of spirit confirmation from the Creator Son and the local universe Mother Spirit. From this point on, the status of the ascending mortal is forever settled. Superuniverse wards have never been known to go astray. Ascending seraphim are also advanced in angelic standing at the time of their departure from the local universes.
30 :4.15 5. 초우주 피보호자. 초우주들의 훈련하는 세계들에 도착하는 모든 상승자들은 옛적으로 늘계신이의 피보호자들이 되며; 그들은 지역우주의 모론시아 삶을 다 지나갔고 이제는 공인된 영들이다. 어린 영들로서 그들은 훈련과 문화의 초우주 체계의 상승을 시작하는데, 그것은 그들의 소구역들에 속한 받아들이는 구체들로부터, 10개의 대구역들에 속한 연구 세계들을 거쳐, 초우주 본부의 비교적 높은 문화적 구체들까지 이른다. 5. Superuniverse Wards. All ascenders arriving on the training worlds of the superuniverses become the wards of the Ancients of Days; they have traversed the morontia life of the local universe and are now accredited spirits. As young spirits they begin the ascension of the superuniverse system of training and culture, extending from the receiving spheres of their minor sector in through the study worlds of the ten major sectors and on to the higher cultural spheres of the superuniverse headquarters.
30 :4.16 그들이 영 진보의 소구역과 대구역 그리고 초우주 본부에 머무는 것에 따라 세 가지 계층의 학생 영들이 존재한다. 모론시아 상승자들이 지역우주의 세계들에서 연구하고 활동했던 것처럼, 영 상승자들은 그들이 지혜의 체험적 원천들에서 흡수해 왔던 그것을 다른 이들에게 내어주는 연습을 하는 동안 새로운 세계들을 계속 숙지해 간다. 그러나 초우주 생애에 있어서 영 존재로서 학교에 가는 일은 사람의 물질적 마음이 상상할 수 있는 영역에 전에 들어갔던 어떤 경우와도 전혀 틀리다. There are three orders of student spirits in accordance with their sojourn upon the minor sector, major sectors, and the superuniverse headquarters worlds of spirit progression. As morontia ascenders studied and worked on the worlds of the local universe, so spirit ascenders continue to master new worlds while they practice at giving out to others that which they have imbibed at the experiential founts of wisdom. But going to school as a spirit being in the superuniverse career is very unlike anything that has ever entered the imaginative realms of the material mind of man.
30 :4.17 하보나를 향하여 그 초우주를 떠나기 전에, 이 상승하는 영들은 그들이 지역우주 감독안에서의 그들의 모론시아 체험 기간 동안 받았던 것과 똑같은 과정을 초우주 관리 속에서 받는다. 영 필사자들이 하보나에 도착하게 전에, 그들의 주요 연구는, 독점적인 업무는 아니지만, 지역우주와 초우주 관리를 숙지하는 것이다. 이러한 체험 전체에 대한 이유가 지금은 충분히 뚜렷하지 않지만, 그러한 훈련이 최종의 무리단의 일원들로서 가능한 그들의 미래 운명을 고려함에 있어서 현명하고도 필요한 일이다. Before leaving the superuniverse for Havona, these ascending spirits receive the same thorough course in superuniverse management that they received during their morontia experience in local universe supervision. Before spirit mortals reach Havona, their chief study, but not exclusive occupation, is the mastery of local and superuniverse administration. The reason for all of this experience is not now fully apparent, but no doubt such training is wise and necessary in view of their possible future destiny as members of the Corps of the Finality.
30 :4.18 초우주 체제는 상승하는 모든 필사자들에게 똑같지 않다. 그들은 동일한 일반 교육을 받지만, 특별한 집단들과 학급들이 특별 교육 과정을 받으며 특별한 훈련 과정에 투입된다. The superuniverse regime is not the same for all ascending mortals. They receive the same general education, but special groups and classes are carried through special courses of instruction and are put through specific courses of training.
30 :4.19 6. 하보나 순례자. 영 발전이 완성되면, 심지어 충만하지 않더라도, 생존되는 필사자들은 하보나, 진화적 영들의 안식처를 향한 긴 비행을 위해 준비한다. 이 세상에서는 너희가 살과 피의 창조체이었으며; 지역우주를 통과하는 동안에는 너희가 모론시아 존재였으며; 초우주를 통과하는 동안에는 진화하는 영이었으며; 너희가 하보나의 접수 세계들에 도착하면 너희의 영적 교육이 실제적으로 그리고 진지하게 시작되며; 너희의 낙원천국에서의 결국 생겨나는 모습은 완전하게 된 영이 될 것이다. 6. Havona Pilgrims. When spirit development is complete, even though not replete, then the surviving mortal prepares for the long flight to Havona, the haven of evolutionary spirits. On earth you were a creature of flesh and blood; through the local universe you were a morontia being; through the superuniverse you were an evolving spirit; with your arrival on the receiving worlds of Havona your spiritual education begins in reality and in earnest; your eventual appearance on Paradise will be as a perfected spirit.
30 :4.20 초우주 본부로부터 하보나 접수 구체들을 향한 그 여행은 항상 홀로 하게 된다. 이때부터는 더 이상의 학급 또는 집단 훈육이 운영되지 않을 것이다. 너희는 시간과 공간의 진화 세계들의 기술적 그리고 행정적 훈련을 마쳤다. 이제는 너희의 개인적 교육, 너희의 개별적 영적 훈련이 시작된다. 처음부터 끝까지, 전체 하보나에 두루, 훈련은 개인적이고 본질적으로 삼중적인데 즉: 지적, 영적, 그리고 체험적이다 The journey from the superuniverse headquarters to the Havona receiving spheres is always made alone. From now on no more class or group instruction will be administered. You are through with the technical and administrative training of the evolutionary worlds of time and space. Now begins your personal education, your individual spiritual training. From first to last, throughout all Havona, the instruction is personal and threefold in nature: intellectual, spiritual, and experiential.
30 :4.21 너희의 하보나 생애의 첫 활동은 길고도 안전한 여행에 대하여 너희의 운송 2품천사를 알아보고 감사하는 일이 될 것이다. 그 다음에 너희는 초기 하보나 활동들을 후원하게 될 그 존재들 앞으로 나아간다. 그 다음에 너희는 너희의 도착을 등록하고 너희의 지역우주의 창조주 아들, 너희의 아들관계의 생애를 가능하게 만든 우주의 아버지에게 보낼 감사와 찬미의 메시지를 준비한다. 이것이 하보나 도착의 정규 절차들을 완결 지을 것이며; 그 후로 너희는 자유로운 관찰을 위한 긴 기간의 휴양을 허락 받으며, 이것은 긴 상승 체험에서의 너희 친구들과 동반자들 그리고 동료들을 만날 수 있는 기회를 제공한다. 또한 너희는 너희가 유버사를 떠난 이후로 너희 동반자 순례자들 중 누가 하보나를 향하여 떠났는지 확인하기 위하여 방송을 참고할 수 있다. The first act of your Havona career will be to recognize and thank your transport seconaphim for the long and safe journey. Then you are presented to those beings who will sponsor your early Havona activities. Next you go to register your arrival and prepare your message of thanksgiving and adoration for dispatch to the Creator Son of your local universe, the universe Father who made possible your sonship career. This concludes the formalities of the Havona arrival; whereupon you are accorded a long period of leisure for free observation, and this affords opportunity for looking up your friends, fellows, and associates of the long ascension experience. You may also consult the broadcasts to ascertain who of your fellow pilgrims have departed for Havona since the time of your leaving Uversa.
30 :4.22 하보나의 접수 세계들에 너희가 도착하였다는 그 사실이 너희 지역우주의 본부에 정식으로 전달될 것이고, 성(聖)천사들이 가게 될 어느 곳이든지 너희의 성(聖)천사 수호자들에게 직접 전해질 것이다. The fact of your arrival on the receiving worlds of Havona will be duly transmitted to the headquarters of your local universe and personally conveyed to your seraphic guardian, wherever that seraphim may chance to be.
30 :4.23 상승한 필사자들은 공간의 진화 세계들의 문제들에 있어서 속속들이 훈련을 마쳤으며; 이제 그들은 창조된 완전의 구체들과 길고도 유익한 접촉을 시작한다. 어떤 미래 업무에 대한 준비가 이 병합되고 독특하고 비범한 체험에 의해 얼마나 많이 준비되는지! 그러나 나는 하보나에 관하여 너희에게 말할 수 없으며; 너희는 그것들의 영광을 감상하려면 그리고 그것들의 웅장함을 납득하려면 너희가 이 세계들을 보지 않으면 안된다. The ascendant mortals have been thoroughly trained in the affairs of the evolutionary worlds of space; now they begin their long and profitable contact with the created spheres of perfection. What a preparation for some future work is afforded by this combined, unique, and extraordinary experience! But I cannot tell you about Havona; you must see these worlds to appreciate their glory or to understand their grandeur.
30 :4.24 7. 낙원천국 도착자. 거주자의 지위를 가지고 낙원천국에 도착하면, 너희는 신성과 아(亞)절대성에 있어서의 진보적 과정을 시작한다. 낙원천국에 너희가 거주한다는 것은 너희가 하느님을 이미 발견한 것을 의미하고, 너희가 필사자 최종의 무리단에 소집되었음을 의미한다. 거대우주의 모든 창조체들 중에서, 아버지 결합을 이룬 자들만이 필사자 최종의 무리단에 소집된다. 오직 그러한 개별존재들만이 최종자 서약을 한다. 낙원천국 완전 또는 달성에 속하는 다른 존재들은 일시적으로 이 최종 무리단에 배정될 수는 있지만, 그들은 시간과 공간의 진화적이고 완전해진 고참 존재들로 구성된 모이는 이 무리의 알려지지 않고 계시되지 않은 사명에 영구적으로 배정된 것이 아니다. 7. Paradise Arrivals. On reaching Paradise with residential status, you begin the progressive course in divinity and absonity. Your residence on Paradise signifies that you have found God, and that you are to be mustered into the Mortal Corps of the Finality. Of all the creatures of the grand universe, only those who are Father fused are mustered into the Mortal Corps of the Finality. Only such individuals take the finaliter oath. Other beings of Paradise perfection or attainment may be temporarily attached to this finality corps, but they are not of eternal assignment to the unknown and unrevealed mission of this accumulating host of the evolutionary and perfected veterans of time and space.
30 :4.25 낙원천국 도착자들에게는 어떤 기간의 자유시간이 주어지며, 그 후에 그들은 1차 초(超)천사들로 구성된 일곱 집단들과 연합을 이루기 시작한다. 그들은 그들이 경배 행위인도자들과 그들의 과정을 끝냈을 때 그리고 그 다음에는 멀리-퍼지는 창조계의 끝까지 관찰하고 협동하는 봉사에 최종자로서 배정되었을 때 낙원천국 졸업생들로 명명된다. 최종자의 필사자 무리단이 아직 특별하거나 정해진 일자리에 정착하지는 않은 듯이 보임에도 불구하고, 그들은 빛과 생명 안에 정착된 세계들에서 여러 입장에서 봉사한다. Paradise arrivals are accorded a period of freedom, after which they begin their associations with the seven groups of the primary supernaphim. They are designated Paradise graduates when they have finished their course with the conductors of worship and then, as finaliters, are assigned on observational and co-operative service to the ends of the far-flung creation. As yet there seems to be no specific or settled employment for the Mortal Corps of Finaliters, though they serve in many capacities on worlds settled in light and life.
30 :4.26 만일 필사자 최종의 무리단에 대한 어떤 미래적 또는 계시되지 않은 운명이 존재할 수 없다면, 상승하는 이 존재들의 현재 임무는 충분하고도 영광스럽다. 그들의 현재 운명은 진화적 상승의 우주적 계획을 전적으로 정당화한다. 그러나 외부 공간에 속한 구체들의 진화의 미래 시대들이, 인간 구원과 필사자 상승에 대한 그들의 신성한 계획을 실행함에 있어서 하느님들의 지혜와 자애로움을, 의심할 여지없이 더욱 상세히 설명하고, 더 많은 충만성과 함께 신성하게 조명한다. If there should be no future or unrevealed destiny for the Mortal Corps of the Finality, the present assignment of these ascendant beings would be altogether adequate and glorious. Their present destiny wholly justifies the universal plan of evolutionary ascent. But the future ages of the evolution of the spheres of outer space will undoubtedly further elaborate, and with more repleteness divinely illuminate, the wisdom and loving-kindness of the Gods in the execution of their divine plan of human survival and mortal ascension.
30 :4.27 이 글은, 너희에게 계시되어 온 것과 함께 그리고 너희 자신의 세계에 관한 설명과 관련하여 너희가 획득할 수 있는 것과 함께, 상승하는 필사자의 생애에 관한 개요를 보여준다. 그 이야기는 다른 초우주들에서는 상당히 다르지만, 이 설명은 네바돈 지역우주 안에서 그리고 거대우주의 일곱 번째 부분, 오르본톤 초우주 안에서 그것이 작동하는 바와 같이, 필사자 진보의 평균적인 계획에 대한 개요를 제공한다. This narrative, together with what has been revealed to you and with what you may acquire in connection with instruction respecting your own world, presents an outline of the career of an ascending mortal. The story varies considerably in the different superuniverses, but this recital affords a glimpse of the average plan of mortal progression as it is operative in the local universe of Nebadon and in the seventh segment of the grand universe, the superuniverse of Orvonton.
30 :4.28 [유버사로부터 온 막강한 사자에 의해 후원되었음] Sponsored by a Mighty Messenger from Uversa.